・ | 오래된 거리에 운치가 느껴집니다. |
古い町並みに風情が感じられます。 | |
・ | 남색 병에 담긴 물은 차갑게 느껴져요. |
藍色のボトルに入った水が冷たく感じます。 | |
・ | 그 카레는 시커먼 색을 띄고 있어서 매운맛이 느껴집니다. |
そのカレーは真っ黒い色をしていて、辛さが感じられます。 | |
・ | 그 강의는 길게 느껴졌고 지루했습니다. |
その講義は長たらしく感じられ、退屈だった。 | |
・ | 이 풍습은 생소하고 흥미롭게 느껴집니다. |
この風習は見慣れないもので、興味深く感じます。 | |
・ | 쿰쿰한 청국장 냄새가 구수하게 느껴진다. |
かび臭い納豆汁の臭いが香ばしく感じる。 | |
・ | 그의 언행에는 조금 미심쩍은 점이 느껴져요. |
彼の言動には少し不審な点が感じられます。 | |
・ | 명반을 들으면 아티스트의 성장이 느껴집니다. |
名盤を聴くと、アーティストの成長が感じられます。 | |
・ | 수치스럽다고 느껴서 바로 사과했어요. |
恥ずべきだと感じて、すぐに謝罪しました。 | |
・ | 직사광선을 받으면 바로 덥게 느껴집니다. |
直射日光を浴びると、すぐに暑く感じます。 | |
・ | 침사 시술 후 몸이 가벼워졌다고 느껴져요. |
はり師の施術後、体が軽くなったと感じます。 | |
・ | 청양고추를 첨가한 요리는 매운맛이 제대로 느껴집니다. |
激辛唐辛子を加えた料理は、辛さがしっかりと感じられます。 | |
・ | 결림이 쌓이면 몸이 나른하게 느껴집니다. |
凝りが溜まると、体がだるく感じます。 | |
・ | 결림으로 인해 어깨가 무겁게 느껴집니다. |
凝りが原因で、肩が重く感じます。 | |
・ | 요도에 위화감을 느껴서 병원에서 진찰을 받았습니다. |
尿道に違和感を感じたので、病院で診察を受けました。 | |
・ | 오른발 신발이 맞지 않는다고 느껴져 새 신발을 구입했어요. |
右足の靴が合わないと感じたので、新しい靴を購入しました。 | |
・ | 뒷모습에서 그 사람의 개성이 느껴져요. |
後ろ姿でその人の個性が感じられます。 | |
・ | 그의 언행이 야속하다고 느껴질 때는 이유를 묻는 것도 하나의 방법입니다. |
彼の言動が薄情だと感じられる場合は、理由を尋ねるのも一つの手です。 | |
・ | 그 대응은 야박하다고 느껴질지도 모릅니다. |
その対応は薄情だと感じられるかもしれません。 | |
・ | 그의 언행은 조금 심술궂게 느껴질 수 있어요. |
彼の言動は少し意地悪に感じることがあります。 | |
・ | 왼팔에 통증을 느껴서 병원에 갔습니다. |
左腕に痛みを感じたので、病院に行きました。 | |
・ | 자궁에 통증을 느껴서 바로 병원에 갔습니다. |
子宮に痛みを感じたので、すぐに病院に行きました。 | |
・ | 그 영화는 매우 재미있는 반면에 조금 길게 느껴졌어요. |
その映画は大変楽しめる一方、少し長く感じました。 | |
・ | 목욕물이 차갑게 느껴질 경우에는 온수를 추가해 주세요. |
風呂の水が冷たく感じる場合は、温水を追加してください。 | |
・ | 수압이 낮다고 느껴져서 확인했습니다. |
水圧が低いと感じたので確認しました。 | |
・ | 이 작품은 매우 참신한 발상이 느껴집니다. |
この作品は非常に斬新な発想が感じられます。 | |
・ | 이 카페의 분위기는 세련미가 느껴져서 아늑합니다. |
このカフェの雰囲気には洗練味が感じられ、居心地が良いです。 | |
・ | 이 가구 디자인은 세련미가 느껴집니다. |
この家具のデザインには洗練味が感じられます。 | |
・ | 그 인테리어에는 세련미가 느껴집니다. |
そのインテリアには洗練味が感じられます。 | |
・ | 그의 말투에는 세련미가 느껴집니다. |
彼の話し方には洗練味が感じられます。 | |
・ | 따귀에 느껴지는 바람이 기분 좋았습니다. |
横っ面に感じる風が心地よかったです。 | |
・ | 스트레칭을 하면 몸이 가볍다고 느껴집니다. |
ストレッチをすると、体が軽いと感じます。 | |
・ | 이 해결책은 달갑지 않게 느껴집니다. |
この解決策はありがたくないと感じます。 | |
・ | 플라타너스 잎이 떨어지면 가을의 운치가 느껴집니다. |
プラタナスの葉が落ちると、秋の風情が感じられます。 | |
・ | 플라타너스의 잎이 떨어지면 가을이 오는 것을 느껴요. |
プラタナスの葉が落ちると、秋の訪れを感じます。 | |
・ | 그의 말에는 애증이 뒤섞인 복잡한 감정이 느껴집니다. |
彼の言葉には、愛憎が入り混じった複雑な感情が感じられます。 | |
・ | 그의 말에는 애증이 숨어 있는 것처럼 느껴집니다. |
彼の言葉には愛憎が隠れているように感じます。 | |
・ | 선곡에 개성이 느껴졌어요. |
選曲に個性が感じられました。 | |
・ | 노폐물이 많으면 몸이 나른하게 느껴질 수 있다. |
老廃物が多いと体がだるく感じることがある。 | |
・ | 처짐이 느껴지면 바로 관리를 시작하는 것이 중요합니다. |
たるみを感じたら、すぐにケアを始めることが大切です。 | |
・ | 그녀의 연기에는 원숙미가 느껴집니다. |
彼女の演技には、円熟美が感じられます。 | |
・ | 아로마 향이 기분 좋게 느껴집니다. |
アロマの香りが心地良く感じます。 | |
・ | 기공을 하면 몸이 가볍게 느껴집니다. |
気功を行うと、体が軽く感じられます。 | |
・ | 반신욕 후에는 몸이 가볍게 느껴집니다. |
半身浴の後は、体が軽く感じられます。 | |
・ | 부항으로 혈류가 촉진되기 때문에 몸이 가볍게 느껴집니다. |
カッピングで血流が促進されるので、体が軽く感じます。 | |
・ | 미용팩을 한 후 피부가 부드럽게 느껴집니다. |
美容パックをした後、肌が柔らかく感じます。 | |
・ | 족욕 후에는 발이 가볍게 느껴집니다. |
足湯の後は、足が軽く感じられます。 | |
・ | 족욕 후에는 몸 전체가 따뜻하게 느껴집니다. |
足湯の後は、体全体が温かく感じます。 | |
・ | 눈은 차가운 것인데 눈 오는 소리는 왠지 포근하게 느껴집니다. |
雪は冷たいものだが、雪が降る音は、なぜか温かく感じられます。 | |
・ | 탈취제 덕분에 쓰레기통 냄새가 거의 느껴지지 않게 되었습니다. |
脱臭剤のおかげで、ゴミ箱の匂いがほとんど感じられなくなりました。 |