【느껴지다】の例文

<例文>
모든 게 귀찮게 느껴져서 신물이 나버렸다.
何もかもが面倒に感じて、嫌気がさしてしまった。
따뜻한 햇볕 속에서 꽃이 활짝 피면 봄을 느껴요.
暖かい日差しの中で花がぱあっと咲くと、春を感じます。
이 소파는 꽤 장소를 차지하니까 방이 좁게 느껴진다.
このソファはかなり場所を取るので、部屋が狭く感じる。
아침에 일어나, 위에 위화감을 느껴, 한번 병원에 가보려고 했다.
朝起きた時、胃に違和感を覚え、一度病院に行ってみようかなと思った。
그 사람은 무게 잡는 게 너무 지나쳐서, 조금 불쾌하게 느껴진다.
あの人は格好を付けすぎて、少し嫌味に感じる。
일이 더디다고 느껴져서 조금 도와주기로 했습니다.
仕事が遅いと感じたので、少し助けてもらうことにしました。
주머니가 넉넉하면 생활도 풍요롭게 느껴진다.
懐が暖かいと、生活も豊かに感じる。
팔자가 세다고 느껴지는 때가 있다.
どうしても星回りが悪いと感じる時がある。
그의 도움이 있어서 마음이 든든하게 느껴진다.
彼の助けがあるから、心強く感じる。
그의 말투가 싼티 나게 느껴진다.
彼の話し方が安っぽく感じる。
병나발을 불면 술이 더 맛있게 느껴질 때가 있다.
ビン酒を飲むと、よりお酒が美味しく感じる時がある。
그의 답장을 기다리는 동안, 일각이 여삼추처럼 느껴졌다.
彼の返事を待っている間は、一刻千秋のように感じた。
나이를 먹으면 기억력이 떨어지는 걸 느껴요. 나이는 못 속여요.
年を取ると、記憶力の衰えが感じられる。年は争えないです。
나이가 들면 체력 저하가 느껴져요. 나이는 못 속여요.
年齢を重ねると、体力の衰えが感じられる。年は争えないです。
단풍이 깊어가는 가을, 밤이 길게 느껴진다.
紅葉が更け行く秋、夜が長く感じる。
처음엔 별로였는데, 이제는 볼매로 느껴져.
最初はそうでもなかったけど、今では魅力的に感じる。
막걸리를 마시면 한국 문화를 느껴요.
マッコリを飲むと韓国の文化を感じます。
할배의 이야기를 들으면 항상 향수가 느껴진다.
ジジイの話を聞くと、いつも懐かしい気持ちになる。
오랜 시간 링거 주사를 맞으면 몸이 나른하게 느껴질 수 있다.
長時間点滴注射を受けると、体がだるく感じることがある。
경기에 져서 패배감을 느껴 발걸음이 무거웠다.
試合に負けて、敗北感を感じて足取りが重かった。
그 자리를 떠나는 게 슬퍼서 발길이 무겁게 느껴졌다.
その場所を離れるのが悲しくて、足取りが重くなった。
그의 행동을 보면 정말 선한 사람이라고 느껴진다.
彼の行動を見ると、本当に善良な人だと感じる。
그의 사과는 미사여구뿐이라 진정성이 느껴지지 않았다.
彼の謝罪は美辞麗句ばかりで誠意が感じられなかった。
밖에 나가도 외톨이처럼 느껴져서 조금 외롭다.
外に出ても一人ぼっちでいるような気がして、ちょっと寂しい。
그는 자신의 목숨이 파리 목숨처럼 느껴진다.
彼は自分の命が虫けらの命のように感じている。
화끈하고 호쾌한 사람을 보면 통이 크다고 느껴지죠.
気前よく豪快な人を見ると、太っ腹だと感じますよね。
그녀가 이사 간 후 매일매일이 너무 허전하게 느껴진다.
彼女が引っ越してから、毎日がとても寂しく感じる。
그가 떠난 후 방이 너무 허전하게 느껴졌다.
彼が帰った後、部屋がとても寂しく感じた。
그의 무책임한 행동에 가슴이 쓰린 듯 느껴졌다.
彼の無責任な行動に胸が焼けるように感じた。
그 강의는 길게 느껴졌고 지루했습니다.
その講義は長たらしく感じられ、退屈だった。
그의 실패가 뼈저리게 느껴지는 교훈이 되었다.
彼の失敗が痛く身にしみる教訓になった。
그의 말이 뼈저리게 느껴진다.
彼の言葉が痛く身にしみる。
부모님의 기대에 부응하지 못해 가슴이 답답하게 느껴진다.
親の期待に応えられなくて、胸が苦しく感じる。
경기 전 암운이 감도는 것처럼 느껴졌다.
試合前に暗雲が漂っているような気がした。
그 때의 일이 마치 어제 일처럼 느껴진다. 세월이 유수와 같다.
あの時のことが、まるで昨日のことのように感じる。月日の経つのは早い。
두 사람의 싸움을 듣고 있는데 점점 격해지는 게 느껴졌다.
二人の喧嘩を聞いていて、どんどん激しくなっていくのがわかった
허기를 느껴 카페에서 간식을 먹었다.
空腹を感じてカフェで軽食を取った。
그의 발언은 항상 판에 박힌 것처럼 정해져 있어서 독창성이 느껴지지 않는다.
彼の発言はいつも板に刻まれたように決まっていて、オリジナリティが感じられない。
매일 같은 일을 반복하면 인생이 판에 박힌 것처럼 느껴진다.
毎日同じことを繰り返していると、人生が板に刻まれたように感じる。
내 의견이 받아들여지지 않는다고 느껴 물러나기로 결심했다.
自分の意見が受け入れられないことを感じ、身を引くことに決めた。
두려움을 느껴 몸을 떨었다.
恐怖を感じて身振りをした。
면접실을 나온 후, 결과를 기다리는 시간이 길게 느껴진다.
面接室を出た後、結果を待つ時間が長く感じる。
면접실에서 대기하는 시간은 조금 길게 느껴졌다.
面接室での待機時間は少し長く感じた。
이 그룹은 매우 의좋고, 동료 간의 신뢰가 느껴졌다.
このグループはとても睦まじく、仲間同士の信頼が感じられた。
야간에는 마주 오는 차의 불빛이 눈부시게 느껴질 때가 있다.
夜間は、対向車のライトがまぶしく感じることがある。
실비 내리는 저녁, 조용히 흐르는 시간이 너무 아름답게 느껴졌어요.
糸雨の降る夕方、静かに過ぎる時間がとても美しく感じました。
단비는 마치 신이 준 선물처럼 느껴집니다.
恵みの雨は、まるで神からの贈り物のように感じます。
함박눈이 내리면 공기가 맑고 신선하게 느껴집니다.
ぼたん雪が降ると、空気が澄んでいて新鮮に感じます。
성에가 내리면 아침 공기가 더욱 차갑게 느껴집니다.
霜が降りると、朝の空気が一層冷たく感じます。
그녀는 위험이 다가오고 있다고 느껴 밤새 망을 보고 있었다.
彼女は危険が迫っていると感じ、夜通し見張りをしていた。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(1/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ