・ | 다양한 산업에서 첨단을 달리고 있다. |
さまざまな産業で先端を走っている。 | |
・ | 철학은 특정 대상을 연구하는 개별 학문과는 달리 세계를 전체로써 고찰한다. |
哲学は、特定の対象を研究する個別の学問とは異なり、世界を全体として考察する 。 | |
・ | 달리기를 계속하게 되면 근육이 소모되기 때문에 단백질을 섭취하는 것이 중요합니다. |
ランニングを続けると、筋肉が消耗されるので、タンパク質を摂取することが重要です。 | |
・ | 그녀는 위궤양에 시달리고 있습니다. |
彼女は胃の潰瘍に苦しんでいます。 | |
・ | 달리기를 할 때는 편안한 양말을 신어요. |
ランニングするときは快適な靴下を履きます。 | |
・ | 그는 후드를 쓰고 이른 아침 달리기에 나섰다. |
彼はフードをかぶって、早朝ランニングに出かけた。 | |
・ | 달리기 행사 시작하기 전에 몸풀기를 한다. |
ランニングイベントが始まる前にウォーミングアップをする。 | |
・ | 빚더미에 시달리는 사람들이 늘고 있습니다. |
借金の山に苦しんでいる人々が増えています。 | |
・ | 그는 빚더미에 시달리고 있습니다. |
彼は借金の山に苦しんでいます。 | |
・ | 소방차가 급하게 달리고 있다. |
消防車が急いで走っている。 | |
・ | 말을 달리다. |
馬を放つ。 | |
・ | 말이 달리다. |
馬が走る。 | |
・ | 고양이가 갑자기 달리기 시작했다. |
猫が突然走り出した。 | |
・ | 고양이는 개와 달리 고집도 있고 독립심이 남다릅니다. |
猫は犬とは違い固執もあって、独立心が並外れています | |
・ | 기대와 달리 그의 시도는 헛돌았다. |
期待に反して、彼の試みは空回った。 | |
・ | 그는 일에 대한 열정이 남달리 강하다. |
彼は仕事に対する情熱が人一倍強い。 | |
・ | 트럭이 고속도로를 달리고 있습니다. |
トラックが高速道路を走っています。 | |
・ | 도로를 달리는 트럭이 많이 있습니다. |
道路を走るトラックがたくさんあります。 | |
・ | 그는 등에 가방을 메고 자전거로 거리를 달리고 있었다. |
彼は背中にバッグを掛けて、自転車で街を走っていた。 | |
・ | 오늘은 너무 달리시네요. 천천히 마십시다. |
今日はピッチが早いですね。ゆっくり飲みましょうよ。 | |
・ | 단독 선두를 달리고 있다. |
単独首位を走っている。 | |
・ | 엄첨 빨리 달리다. |
とても速く走る。 | |
・ | 연령에 관계없이 누구나 즐길 수 있는 달리기는 건강 증진에 효과적입니다. |
年齢に関係なく、誰でも楽しめるかけっこは健康増進に効果的です。 | |
・ | 달리기는 체력을 기르는 데 최적의 운동입니다. |
かけっこは体力を養うのに最適な運動です。 | |
・ | 장거리 달리기 연습을 할 때는 충분한 수분 보충이 필요합니다. |
長距離かけっこの練習をするときは、十分な水分補給が必要です。 | |
・ | 운동회 달리기 경기는 학생들의 인기 이벤트 중 하나입니다. |
運動会でのかけっこ競技は、生徒たちの人気イベントの一つです。 | |
・ | 달리기를 잘해서 지역 대회에서 우승했어요. |
かけっこが得意で、地域の大会で優勝しました。 | |
・ | 마라톤 대회에 출전하기 위해 매일 달리기 훈련을 하고 있습니다. |
マラソン大会に出場するために、毎日かけっこのトレーニングをしています。 | |
・ | 학교에서 달리기 대회가 개최돼요. |
学校でかけっこ大会が開催されます。 | |
・ | 그녀는 키가 충분히 크지만 달리기는 그리 빠르지 않다. |
彼女は背は十分に高いが、走るのはあまり速くはない。 | |
・ | 달리기로 효과적인 다이어트를 하는 방법이 있어요. |
ランニングで効果的にダイエットをする方法があります。 | |
・ | 저는 달리기가 빨라요. |
私は走りが速いです。 | |
・ | 죄의식에 시달리면서도 다시 사회에 기여할 것을 다짐했다. |
罪の意識に苦しみながらも、再び社会に貢献することを誓った。 | |
・ | 죄의식에 시달리며 과거의 행실을 뉘우치고 있다. |
罪の意識に苛まれ、過去の行いを悔い改めている。 | |
・ | 범행 후 그는 죄의식에 시달리며 하루하루를 보내고 있다. |
犯行後、彼は罪の意識にさいなまれて、日々を過ごしている。 | |
・ | 그는 죄의식에 시달리며 밤잠을 설치고 있다. |
彼は罪の意識に苦しんで、夜も眠れない日々を送っている。 | |
・ | 그것 외에 달리 선택지가 없었던 것도 사실이다. |
それ以外に他に選択肢がなかったのも事実だ。 | |
・ | 천천히 달리는 앞차를 추월하고 싶다. |
ゆっくりと走ってる前の車を追い越したい。 | |
・ | 소문과 달리 막상 만나 보니 생각보다 좋은 사람이었다. |
噂と違い、いざ実際に会ってみたら思っていたよりいい人だった。 | |
・ | 나한테 관심 없는 남자에게 매달리는 것도 원하지 않는다. |
僕に関心のない男性に縋るのも嫌だ。 | |
・ | 선생님들은 학생들에게 과제 준비에 매달리도록 하고 있다. |
先生たちは、学生たちに課題準備に縛り付けられるようにしている。 | |
・ | 상실감에 시달리다. |
喪失感に苛まれる。 | |
・ | 여름이 되면 시달리는 경우가 많은 질환의 하나로, 땀띠가 있습니다. |
夏になると悩まされることが多い疾患の一つに、あせもがあります。 | |
・ | 주중에는 달리기나 스트레칭을 하고 주말에는 축구를 한다. |
週の半ばには、ランニングやストレッチングをし、週末にはサッカーをする。 | |
・ | 체력이 달리다. |
体力が続かない。 | |
・ | 현실과 이상의 갭에 항상 시달리고 있습니다. |
現実と理想のギャップにいつも苦しめられています。 | |
・ | 퉁명스런 말과는 달리 속내는 살갑다. |
ぶっきらぼうな言葉と違い内面はおおらかで優しい。 | |
・ | 달리다가 넘어져서 무릎이 까졌어요. |
走って転んでひざに擦り傷ができたよ。 | |
・ | 먹을 것이 없어 배고픔에 시달리다. |
食物がなくて空腹に苦しむ。 | |
・ | 오랜만에 달리니까 겁나 피곤하네. |
久しぶりに走ったら、めっちゃ疲れるわ。 |