![]() |
・ | 임박한 위기에 대비해야 합니다. |
差し迫った危機に備えなければなりません。 | |
・ | 내우외환의 위기에 대비할 준비가 필요하다. |
内憂外患の危機に備える準備が必要だ。 | |
・ | H빔은 단위중량 대비 강도가 높다. |
Hビームは単位重量あたりの強度が高い。 | |
・ | 경찰은 훈련장에서 실전을 대비한 훈련을 한다. |
警察は訓練場で実戦に備えた訓練を行う。 | |
・ | 지반이 약한 지역에서는 지진에 대한 대비가 필요해요. |
地盤が弱い地域では地震に対する備えが必要です。 | |
・ | 지진에 대비해 내진 보강을 했습니다. |
地震に備えて耐震補強をしました。 | |
・ | 저지대에 사는 사람들은 대비가 필요해요. |
低地に住んでいる人たちは備えが必要です。 | |
・ | 긴급 상황에 대비하여 대응책을 고려하고 있다. |
緊急事態に備えて対応策を考えている。 | |
・ | 재난에 대비해 식료품을 쟁여놓았어요. |
災害に備えて食料を買い置きしておきました。 | |
・ | 화를 당하는 것이 두렵지만, 대비가 중요해요. |
災難に遭うことが怖いですが、備えが大切です。 | |
・ | 부사장은 기업의 미래를 대비한 개혁을 추진하고 있어요. |
副社長は企業の未来を見据えた改革を進めています。 | |
・ | 한국에서는 매년 겨울을 대비해 김장을 한다. |
韓国では毎年冬に向けてキムジャンを作る。 | |
・ | 동절기를 대비해 난방 시설 점검을 해 놓았다. |
冬季に備えて暖房設備のチェックをしておいた。 | |
・ | 광고주가 비용 대비 효과를 확인하고 싶다고 해요. |
広告主が費用対効果を確認したいと言っています。 | |
・ | 엘리뇨 현상에 대비해 미리 대책을 세우는 것이 중요하다. |
エルニーニョ現象に備えて、早めに対策を講じることが大切だ。 | |
・ | 그는 시험을 대비해 만전을 기하여 준비했다. |
彼は試験に向けて十全を尽くして準備した。 | |
・ | 만약을 대비해 만전을 기하다. |
万が一のことを考えて十全を尽くす。 | |
・ | 시험을 대비해 만전을 기하다. |
試験に向けて十全を尽くす。 | |
・ | 시험을 대비해 만전을 다하다. |
試験に向けて万全を期す。 | |
・ | 그는 시합을 대비해 힘을 키우기 위해 노력하고 있다. |
彼は試合に向けて力をつけるために努力している。 | |
・ | 호황을 누리고 있을 때야말로 다음 단계에 대비해 준비를 시작해야 한다. |
好況を享受しているときこそ、次のステップに向けて準備を始めるべきだ。 | |
・ | 갑작스러운 지출에 대비해 평소에 허리띠를 조여야 한다. |
突然の出費に備えて、日頃からベルトを締めておくべきだ。 | |
・ | 시험에 대비해서 일찍 귀가했는데 게임을 하고 있으면 본말전도다. |
試験に備えて早く帰宅したのに、ゲームをしていては本末転倒だ。 | |
・ | 갑판원은 갑판에서 작업을 마친 후, 다음 임무에 대비합니다. |
甲板員は甲板での作業を終えた後、次の任務に備えます。 | |
・ | 고액 접대비는 적절한 이유를 제시해야 해요. |
高額な接待費は、適切な理由を示す必要があります。 | |
・ | 접대비는 세무 신고에서 중요한 항목이 돼요. |
接待費は税務申告においても重要な項目となります。 | |
・ | 접대비를 절약하기 위해 더 캐주얼한 곳에서 식사를 했어요. |
接待費を節約するために、もっとカジュアルな場所で食事をしました。 | |
・ | 접대비는 업무상 필요한 지출로 인정받아요. |
接待費は業務上必要な支出として認められます。 | |
・ | 접대비가 예산을 초과해서 회계부서에서 지적을 받았어요. |
接待費が予算を超えてしまい、経理部から指摘を受けました。 | |
・ | 회의 후, 접대비를 사용해 거래처와 식사를 했어요. |
会議の後、接待費を使って取引先と食事をしました。 | |
・ | 정부는 비상사태에 대비해 인원을 징집했습니다. |
政府は緊急事態に備えて人員を徴集しました。 | |
・ | 빅매치를 대비해 전술을 다시 짰습니다. |
ビッグマッチに備えて、戦術を練り直しました。 | |
・ | 철벽 대비로 재난에 대비하고 있습니다. |
鉄壁の備えで災害に備えています。 | |
・ | 비상시를 대비해서 상비약을 준비했습니다. |
非常時に備えて常備薬を用意しました。 | |
・ | 귀책 문제를 피하려면 사전에 대비해야 합니다. |
帰責問題を避けるには事前に準備が必要です。 | |
・ | 적군의 기습 공격에 대비해야 합니다. |
敵軍の奇襲攻撃に備えなければなりません。 | |
・ | 기출문제를 풀면 시험 대비가 됩니다. |
過去問を解くことで、試験の対策ができます。 | |
・ | 은퇴 후 소득 절벽에 대비하려면 철저한 재정 계획이 필요합니다. |
引退後の所得の崖に備えるためには、徹底的な財政計画が必要です。 | |
・ | 내돈내산으로 산 신발, 가격 대비 품질이 좋아요. |
自腹で買った靴、価格に対して品質が良いです。 | |
・ | 무한리필은 가격 대비 가성비가 정말 좋아요. |
無限リフィルは価格の割にコスパが本当に良いです。 | |
・ | 이 도시락 진짜 혜자스럽다. 가격 대비 양도 많고 맛도 좋아! |
このお弁当、本当にお得だね。値段の割に量も多いし、味もいいよ! | |
・ | 번식기를 대비하여 영양을 저장하는 생물도 있어요. |
繁殖期に備えて、栄養を蓄える生物もいます。 | |
・ | 다음 연도의 순수익 목표는 작년 대비 10% 증가를 전망하고 있습니다. |
次年度の純収益目標は、昨年比10%の増加を見込んでいます。 | |
・ | 정전을 대비해서 자가발전기를 준비 중입니다. |
停電に備えて自家発電機を準備中です。 | |
・ | 상황 변화에 대비해 태세를 갖추고 있습니다. |
状況変化に備えて態勢を整えています。 | |
・ | 대비 태세를 갖추고 대기 중입니다. |
対応態勢を整えて待機中です。 | |
・ | 올바른 지식을 몸에 익혀 불안을 해소하고 미래를 대비합시다. |
正しい知識を身につけて不安を解消し、将来に備えましょう。 | |
・ | 한파에 대비해 집 외벽 보수를 했다. |
寒波に備えて、家の外壁の補修をした。 | |
・ | 비상시에 대비하여 비축량을 유지하고 있습니다. |
非常時に備え、備蓄量を維持しています。 | |
・ | 토석류에 대비한 피난 훈련이 정기적으로 실시되고 있어요. |
土石流に備えた避難訓練が定期的に行われています。 |