・ | 돼지갈비를 상추에 싸서 먹으면 더욱 맛있어집니다. |
豚カルビをサンチュで包んで食べると、さらに美味しくなります。 | |
・ | 실습생 기간을 거쳐 더욱 성장하고 싶습니다. |
実習生期間を経て、さらに成長したいです。 | |
・ | 가마솥으로 만들면 요리가 더욱 맛있게 느껴집니다. |
釜で作ると、料理が一層おいしく感じます。 | |
・ | 앞으로도 더욱 더 열심히 하겠습니다. |
これからももっともっと頑張ります。 | |
・ | 모기향을 사용하면 바비큐를 더욱 즐길 수 있습니다. |
蚊取り線香を使うことで、バーベキューがより楽しめます。 | |
・ | 직업에는 귀천이 없다는 생각이 퍼진다면 사회는 더욱 건전해질 것이다. |
職業に貴賤なしという考えが広まれば、社会はもっと健全になるだろう。 | |
・ | 사자성어를 사용함으로써 문장이 더욱 세련된 느낌을 줍니다. |
四字熟語を使うことで、文章がより洗練された印象になります。 | |
・ | 신승을 거두면서 팀의 결속이 더욱 강해졌습니다. |
辛勝したことで、さらにチームの結束が強まりました。 | |
・ | 준준결승을 통해 더욱 성장할 수 있기를 기대하고 있습니다. |
準々決勝を通じて、さらに成長できることを期待しています。 | |
・ | 대패를 겪으면서 선수들이 더욱 단결하고 있습니다. |
大負けを経て、選手たちが一層団結しています。 | |
・ | 경정 규칙을 익힘으로써 관전이 더욱 즐거워졌습니다. |
競艇のルールを覚えることで、観戦がさらに楽しくなりました。 | |
・ | 현지 파트너들과의 협력을 더욱 강화하고 있다. |
地元パートナーとの協力をさらに強化している。 | |
・ | 이 이벤트에 참여함으로써 저의 흥미는 더욱 심화되었고 새로운 관심사가 생겼습니다. |
このイベントに参加することで、私の興味はさらに深化し、新しい関心事が生まれました。 | |
・ | 이 같은 현상은 앞으로 더욱 심화될 전망이다. |
このような現象は今後、さらに深刻化する見通しだ。 | |
・ | 테이프를 겹쳐서 붙이면 강도가 더욱 세집니다. |
テープを重ねて貼ることで、より強度が増します。 | |
・ | 청자 화병에 담긴 꽃들이 더욱 돋보입니다. |
青磁の花瓶に活けた花が、一層引き立ちます。 | |
・ | 만년필을 사용함으로써 문장이 더욱 우아해 보입니다. |
万年筆を使うことで、文章がよりエレガントに見えます。 | |
・ | 허리 라인에 맞는 사이즈를 선택하시면 더욱 잘 맞아요. |
ウエストラインに合わせたサイズを選ぶと、よりフィットします。 | |
・ | 헤어밴드를 사용하면 헤어스타일이 더욱 돋보입니다. |
ヘアバンドを使うことで、髪型が一層引き立ちます。 | |
・ | 술을 더욱 즐기기 위해서는 술안주가 필요해요. |
お酒をより楽しむためにはおいしいおつまみもほしいです。 | |
・ | 이 호텔의 외관은 밤이 되면 더욱 아름다워집니다. |
このホテルの外観は、夜になるとさらに美しくなります。 | |
・ | 머리 모양에 맞는 헤어스타일로 더욱 자연스러운 외모를 만들어줍니다. |
頭のかたちに合わせた髪型で、より自然な見た目に仕上げます。 | |
・ | 정미소에서 도정한 쌀은 더욱 풍미가 풍부합니다. |
精米所で精米したお米は、より風味が豊かです。 | |
・ | 서어나무 주변에 꽃을 심으면 더욱 아름다워집니다. |
アカシデの木の周りに花を植えると、より一層美しくなります。 | |
・ | 동맹국과의 관계를 더욱 돈독히 하고 싶다고 생각하고 있습니다. |
同盟国との関係をさらに深めたいと考えています。 | |
・ | 립스틱을 바르면 더욱 아름다워집니다. |
口紅を塗ると、より一層美しくなります。 | |
・ | 클렌징 폼으로 부드럽게 마사지하면 더욱 효과적입니다. |
クレンジングフォームで優しくマッサージすると、より効果的です。 | |
・ | 파우더를 사용하면 화장이 더욱 완벽하게 완성됩니다. |
パウダーを使うことで、メイクがより完璧に仕上がります。 | |
・ | 파우더를 사용하면 화장이 더욱 아름다워집니다. |
パウダーを使うと、メイクが一層美しくなります。 | |
・ | 오이팩을 차갑게 사용하면 더욱 효과적입니다. |
きゅうりパックを冷やして使用すると、より効果的です。 | |
・ | 오일 마사지 후에는 가벼운 운동을 하면 더욱 효과적입니다. |
オイルマッサージの後は、軽い運動をするとさらに効果的です。 | |
・ | 긴팔 가디건을 걸치면 더욱 따뜻해져요. |
長袖のカーディガンを羽織ると、さらに暖かくなります。 | |
・ | 밑단을 잡아주어 더욱 예쁜 라인으로 만들어주었구요. |
裾を整えて、よりきれいなラインにしました。 | |
・ | 무쇠로 강철을 만들기 위해서는 더욱 정련이 필요합니다. |
銑鉄から鋼鉄を作るためには、さらに精錬が必要です。 | |
・ | 이 영화의 촬영 비화를 알면 더욱 즐길 수 있습니다. |
この映画の撮影秘話を知ると、さらに楽しめます。 | |
・ | 교열을 거쳐 원고가 더욱 완성도를 높였다. |
校閲を経て、原稿がさらに完成度を高めた。 | |
・ | 의역이 원문의 의미를 더욱 분명히 했다. |
意訳が原文の意味をより明確にした。 | |
・ | 부자지간 관계가 더욱 돈독해진 순간이다. |
父子の間の関係がより深まった瞬間だ。 | |
・ | 불안감은 사재기 심리를 키워 품귀 사태를 더욱 악화시켰다. |
不安は買い占め心理を膨らませ、品不足をさらに悪化させた。 | |
・ | 보조개가 눈에 띄면 웃는 얼굴이 더욱 밝아 보인다. |
笑窪が目立つと、笑顔がさらに明るく見える。 | |
・ | 보조개가 생기면 더욱 친근한 느낌을 준다. |
笑窪ができると、より親しみやすい印象を与える。 | |
・ | 만삭이 되면 매일 컨디션 관리가 더욱 중요해진다. |
臨月になると、毎日の体調管理が一層大切になる。 | |
・ | 땅거미가 지면서 자연의 소리가 더욱 선명하게 느껴진다. |
夕闇が迫ると、自然の音が一層鮮明に感じられる。 | |
・ | 쾌청한 날이면 산행이 더욱 즐거워진다. |
快晴の日には、山登りが一段と楽しくなる。 | |
・ | 그는 지난 시즌보다 더욱 성장했다. |
彼は昨季よりさらに成長した。 | |
・ | 사랑의 늪에 더욱 빠져들다. |
愛の泥沼にさらに嵌る。 | |
・ | 밤하늘에 떠다니는 시원한 바람이 여름밤을 더욱 기분 좋게 만들어 줍니다. |
夜空に漂う涼しい風が、夏の夜をさらに心地よくしてくれます。 | |
・ | '범에게 날개' 는 힘이나 능력이 있는 사람이 더욱 힘을 얻는 것을 말한다. |
鬼に金棒は、力や能力がある人が、更に力を得ることをいう。 | |
・ | 적의 공격이 강력해도 우리의 역습은 더욱 강력하다. |
敵の攻撃が強力でも、我々の逆襲はさらに強力だ。 | |
・ | 겨울 한파가 심할수록 난방 수요는 더욱 늘어난다. |
冬の寒波が激しいほど暖房の需要はさらに増える。 |