【돌아오다】の例文_2

<例文>
감촉은 돌아오지 않았다.
感触は戻って来なかった。
하프타임이 끝나자 선수들은 다시 필드로 돌아왔습니다.
ハーフタイムが終わると、選手たちは再びフィールドに戻りました。
새색시는 아양을 떨며 회사에서 돌아온 남편을 반겼다.
花嫁は愛嬌を振りまきながら戻ってきた旦那を迎えた。
학교에서 돌아오는 길에 문구점에 들렀습니다.
学校からの帰りに文房具屋に寄ってきました。
귀성객이 돌아오는 시간대에는 혼잡이 예상됩니다.
帰省客が帰る時間帯には、混雑が予想されます。
아이들은 놀다가 지쳐 돌아오면 간식을 원합니다.
子供たちは遊び疲れて帰ると、おやつを欲しがります。
아이들은 학교에서 돌아오면 항상 간식을 기대하고 있어요.
子供たちは学校から帰ると、いつもおやつを楽しみにしています。
이혼한 외동딸이 3명의 손주 데리고 돌아왔습니다.
離婚した一人娘が3人の孫を連れて戻ってきました。
아내가 친정에 가더니 돌아오지 않는다.
妻が実家に行ったきり戻ってこない。
손자가 학교에서 돌아왔습니다.
孫が学校から帰ってきました。
숙련된 기술을 가진 기술자들이 다시 현장으로 돌아올 수 있도록 지원하고 있다.
熟練した技術を持つ技術者が再び現場に戻れるよう支援している。
외근에서 돌아오는 대로 즉시 결과를 보고하겠습니다.
外回りから戻り次第、直ちに結果をご報告いたします。
외근 후 사무실로 돌아오는 대로 보고드리겠습니다.
外回りの後、事務所に戻り次第、ご報告いたします。
고무팩을 사용하면 피부의 탄력이 돌아오는 느낌이 들어요.
ゴムパックを使用すると肌のハリが戻る感じがします。
보톡스 치료로 피부에 탄력이 돌아왔습니다.
ボトックス治療をすることで、肌にハリが戻りました。
혈소판이 정상 범위로 돌아왔습니다.
血小板が正常範囲に戻りました。
어머니는 전쟁에서 무사히 돌아온 아들을 꼭 껴안았다.
母親は戦争から無事に戻ってきた息子をぎゅっと抱きしめた。
차가 고장나서 유턴해서 돌아왔어요.
車が故障して、Uターンして戻りました。
승객들은 기장의 지시에 따라 좌석으로 돌아왔습니다.
乗客は機長の指示に従って座席に戻りました。
돌아오는 길에 경치를 즐기기 위해 우회했다.
帰り道で景色を楽しむために遠回りした。
돌아오는 길의 노을이 애틋하고 아름답다.
帰り道の夕焼けが切なく美しい。
편집장은 취재에서 막 돌아왔다.
編集長は取材から戻ってきたばかりだ。
추운 겨울이 다시 돌아왔다.
寒い冬がまたやってきた。
고함소리가 메아리가 되어 돌아왔다.
叫び声がこだまになって戻ってきた。
목소리가 메아리가 되어 돌아왔다.
声がこだまになって返ってきた。
외치자 메아리가 돌아왔다.
叫ぶとこだまが返ってきた。
목소리가 메아리치고 돌아왔다.
声が山びこで戻ってきた。
메아리가 조용히 돌아왔다.
山びこが静かに戻ってきた。
메아리가 돌아왔다.
山びこが返ってきた。
학교에서 돌아오면 가정용 슬리퍼로 갈아 신는다.
学校から帰ると、家用のスリッパに履き替える。
차가 무사히 수리에서 돌아왔다.
車が無事に修理から戻ってきた。
그는 무사히 여행에서 돌아왔다.
彼は無事に旅行から帰ってきた。
아들이 무사히 살아 돌아오기를 세상 누구보다 바라고 있다.
息子が無事に生きて戻ることを世の中の誰よりも願っている。
부흥의 성과가 점차 나타나고 희망과 활기가 지역으로 돌아왔습니다.
復興の成果が次第に現れ、希望と活気が地域に戻ってきました。
대란이 끝나고 드디어 평화가 돌아왔다.
大乱が終わり、ようやく平和が戻った。
나는 당신이 금세 돌아올 줄 알았어.
私はあなたがすぐ戻ってくるだろうと思っていた。
어젯밤에 집에 돌아왔습니다.
昨晩、帰ってきました。
자주포가 기지로 돌아왔습니다.
自走砲が基地に戻ってきました。
검사 결과가 음성으로 나왔기 때문에 일상생활로 돌아왔습니다.
検査結果が陰性となったため、日常生活に戻りました。
일에서 돌아오면 바로 세수한다.
仕事から帰ってきたらすぐに顔を洗う。
집에 돌아오면 세수합니다.
家に帰ると顔を洗います。
이르면 내일 그녀가 돌아올지도 모른다.
早ければ明日にも彼女が戻ってくるかもしれない。
우승컵을 들고 돌아오자 가족들이 기뻐했다.
トロフィーを持って帰ると家族が喜んだ。
등산객이 돌아오는 길에 지쳐 있었다.
登山客が帰り道で疲れ果てていた。
혈색이 돌아왔어요.
血色が戻りました。
어망을 수리하기 위해 어항으로 돌아왔다.
漁網を修理するために漁港に戻った。
고속도로 입구를 잘못 타서 돌아오는 데 시간이 걸렸다.
高速道路の入口を乗り間違えて、戻るのに時間がかかった。
그는 지하철 노선을 잘못 타서 중간에 돌아왔다.
彼は地下鉄の路線を乗り間違えて、途中で戻った。
북한에 대화 테이블로 돌아오라는 메시지를 여러 차례 전했다.
北朝鮮に対話を呼び掛けるメッセージを繰り返し伝えた。
아들이 제 시간에 돌아오지 않아 제 걱정이 이만저만 아니었죠.
子供が決まった時間に戻らなくて、私の心配はちょっとやそっとではありませんでした。
1 2 3 4 5 
(2/5)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ