・ | 영화가 개봉되다. |
映画が公開される。 | |
・ | 새로운 노성이나 도로가 개통되다. |
新しい路線や道路が開通する。 | |
・ | 도로가 개통되다. |
道路が開通する。 | |
・ | 지하철이 개통되다. |
地下鉄が開通する。 | |
・ | 한국과 일본의 가교가 되다. |
韓国と日本の架け橋になる。 | |
・ | 도망자 신세가 되다. |
逃亡者の身分になる。 | |
・ | 포식자의 먹잇감이 되다. |
捕食者の餌になる。 | |
・ | 거대 자본의 먹잇감이 되다. |
巨大資本の餌食となる。 | |
・ | 사자의 먹잇감이 되다. |
ライオンの餌食になる。 | |
・ | 과민성 대장 증후군 증상이 발현되다. |
過敏性大腸症候群症状が発現する。 | |
・ | 기록이 공인 기록으로 인정되다. |
記録が公認記録として認められる。 | |
・ | 전석이 매진되다. |
全席が売り切れた。 | |
・ | 기대가 되다. |
期待される。 | |
・ | 족쇄가 되다. |
足枷となる。 | |
・ | 빌미가 되다. |
命取りになる。 | |
・ | 떳떳이 무죄가 되다. |
晴れて無罪となる。 | |
・ | 말버릇이 되다. |
口癖になる。 | |
・ | 적립금이 고갈되다. |
積立金が枯渇する。 | |
・ | 나중에 화근이 되다. |
後に禍根となる。 | |
・ | 경기가 냉각되다. |
景気が冷え込む。 | |
・ | 경기가 과열되다. |
景気が過熱する。 | |
・ | 웃음거리가 되다. |
笑いものになる。 | |
・ | 연체료가 부과되다. |
延滞料がかかる。 | |
・ | 기억에 각인되다. |
記憶に刻印される。 | |
・ | 우거지상이 되다. |
苦りきった顔になる。 | |
・ | 얼굴이 빨갛게 상기되다. |
顔が赤く上気する。 | |
・ | 고물이 되다. |
ガタが来る。 | |
・ | 동요하지 않게 되면 자유로워진다. |
動揺しなくなると自由になれる。 | |
・ | 오일 쇼크로 동요하는 시장을 냉정히 바라보다. |
オイルショックで動揺する市場を冷静に眺める。 | |
・ | 정신적으로 불안정해져 마음이 동요하다. |
精神的に不安定となり、気持ちが揺れ動く。 | |
・ | 동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다. |
動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することができません。 | |
・ | 폭풍우처럼 격하게 동요하다. |
嵐のように激しく動揺する。 | |
・ | 총리의 사퇴에 정계가 동요하다. |
総理の辞退に政界が動揺する。 | |
・ | 높은 파도에 선체가 동요하다. |
高い波で船体が動揺する。 | |
・ | 무슨 일이 있어도 동요하지 않을 배짱이 있나요? |
何があっても動じない度胸がありますか。 | |
・ | 어떤 사태에 직면해도 동요하지 않는다. |
どんな事態に直面しても動じない。 | |
・ | 동요해서는 안 된다. 냉정히 대응하자. |
動揺してはいけない。冷静に対応しよう。 | |
・ | 원자력 발전소의 사고로, 세계의 에너지 정책이 동요하고 있다. |
原子力発電所の事故で発生世界のエネルギー政策が動揺している。 | |
・ | 사고 소식에 모두 동요했다. |
事故の知らせにみんな動揺した。 | |
・ | 커다란 책임을 맡고 있는 담당자들에게 동요가 일어나고 있다. |
大きな責任を担う当事者たちに揺らぎが生じている。 | |
・ | 끝없이 계속되다. |
限りなしに続く。 | |
・ | 지진으로 건물이 붕괴되다. |
地震で建物が崩壊する。 | |
・ | 통풍이 안되다. |
風通しが悪い。 | |
・ | 통풍이 잘되다. |
風通しが良い。 | |
・ | 주역으로 발탁되다. |
主役に抜擢される。 | |
・ | 전세가 역전되다. |
戦勢が逆転される。 | |
・ | 도로의 노면이 결빙되다. |
道路の路面が氷結する。 | |
・ | 계약이 성사되다. |
契約がまとまる。 | |
・ | 일이 성사되다. |
事が成る。 | |
・ | 속박에서 해방되다. |
束縛から解放された。 |