・ | 오일 쇼크로 동요하는 시장을 냉정히 바라보다. |
オイルショックで動揺する市場を冷静に眺める。 | |
・ | 정신적으로 불안정해져 마음이 동요하다. |
精神的に不安定となり、気持ちが揺れ動く。 | |
・ | 동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다. |
動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することができません。 | |
・ | 폭풍우처럼 격하게 동요하다. |
嵐のように激しく動揺する。 | |
・ | 총리의 사퇴에 정계가 동요하다. |
総理の辞退に政界が動揺する。 | |
・ | 높은 파도에 선체가 동요하다. |
高い波で船体が動揺する。 | |
・ | 무슨 일이 있어도 동요하지 않을 배짱이 있나요? |
何があっても動じない度胸がありますか。 | |
・ | 어떤 사태에 직면해도 동요하지 않는다. |
どんな事態に直面しても動じない。 | |
・ | 동요해서는 안 된다. 냉정히 대응하자. |
動揺してはいけない。冷静に対応しよう。 | |
・ | 원자력 발전소의 사고로, 세계의 에너지 정책이 동요하고 있다. |
原子力発電所の事故で発生世界のエネルギー政策が動揺している。 | |
・ | 사고 소식에 모두 동요했다. |
事故の知らせにみんな動揺した。 | |
・ | 커다란 책임을 맡고 있는 담당자들에게 동요가 일어나고 있다. |
大きな責任を担う当事者たちに揺らぎが生じている。 | |
・ | 끝없이 계속되다. |
限りなしに続く。 | |
・ | 지진으로 건물이 붕괴되다. |
地震で建物が崩壊する。 | |
・ | 통풍이 안되다. |
風通しが悪い。 | |
・ | 통풍이 잘되다. |
風通しが良い。 | |
・ | 주역으로 발탁되다. |
主役に抜擢される。 | |
・ | 전세가 역전되다. |
戦勢が逆転される。 | |
・ | 도로의 노면이 결빙되다. |
道路の路面が氷結する。 | |
・ | 수도관이 노후화되다. |
水道管が老朽化する。 | |
・ | 계약이 성사되다. |
契約がまとまる。 | |
・ | 일이 성사되다. |
事が成る。 | |
・ | 속박에서 해방되다. |
束縛から解放された。 | |
・ | 시간에 구속되다. |
時間に拘束される。 | |
・ | 대국에 종속되다. |
大国に従属する。 | |
・ | 걸림돌이 되다. |
障害物になる。 | |
・ | 징계처분에 의해 파면되다. |
懲戒処分によっても罷免される。 | |
・ | 소화액이 분비되다. |
消化液が分泌される。 | |
・ | 음식물이 위에서 소화되다. |
食べた物が胃で消化される。 | |
・ | 감당이 안 되다. |
耐えられない。 | |
・ | 조약이 발효되다. |
条約が発効される。 | |
・ | 위험에 노출되다. |
危険にさらされる。 | |
・ | 정당한 이유가 있다고 인정되다. |
正当な理由があると認められる。 | |
・ | 정당방위로 인정되다. |
正当防衛と認められる。 | |
・ | 타액이 분비되다. |
唾液が分泌される。 | |
・ | 점점 나라가 부강하게 되다. |
ますます国が富強になる。 | |
・ | 담판이 결렬되다. |
談判が決裂する。 | |
・ | 교섭이 결렬되다. |
交渉が決裂する。 | |
・ | 안전상의 이유로 금지되다. |
安全上の理由から禁止される。 | |
・ | 샘이 고갈되다. |
泉が枯渇する。 | |
・ | 사형이 선고되다. |
死刑が宣告される。 | |
・ | 실형이 선고되다. |
実刑が宣告される。 | |
・ | 데이터가 파손되다. |
データが破損する。 | |
・ | 이야기가 중복되다. |
話が重複する。 | |
・ | 강풍으로 선체가 동요하다. |
強風で船体が動揺する。 | |
・ | 관직에 임명되다. |
官職に任命される。 | |
・ | 일과 관련되다. |
仕事に関わる。 | |
・ | 생사에 관련되다. |
生死に関わる。 | |
・ | 모두 즐겁게 동요를 불러요. |
みんなで楽しく童謡を歌いましょう。 | |
・ | 동요란 넓은 의미로 어린이용 노래를 말한다. |
童謡とは、広義には子供向けの歌を指す。 |