・ | 워낙 고되다 보니 갖은 병마에 시달려 가족도 한사코 뜯어말렸습니다. |
あまりにもきつかったので、さまざまな病魔に苦しんで、家族も必死になって止めました。 | |
・ | 이성과 사귀어 커플이 되다. |
異性と付き合ってカップルになる。 | |
・ | 사건에 연루되다 |
事件の掛かり合いになる。 | |
・ | 범죄에 연루되다. |
犯罪に巻き込まれる。 | |
・ | 새로 출시된 신상품이 입고되다. |
新しくリリースされた商品が入庫される。 | |
・ | 매장에 상품이 입고되다. |
店舗に商品が入庫される。 | |
・ | 자극이 신경에 전달되다. |
刺激が神経に伝達される。 | |
・ | 원래 모습으로 복원되다. |
元どおりに復元される。 | |
・ | 석유가 고갈되다. |
石油が枯渇する。 | |
・ | 범죄의 온상이 되다. |
犯罪の温床になる。 | |
・ | 인사불성이 되다. |
人事不省になる。 | |
・ | 주검으로 발견되다. |
遺体で発見される。 | |
・ | 조직이 와해되다. |
組織が瓦解する。 | |
・ | 추첨에 당첨되다. |
抽選に当たる。 | |
・ | 두 사람의 마음이 일치되다. |
二人の心が一致する。 | |
・ | 흑자에서 적자가 되다. |
黒字から赤字になる。 | |
・ | 서버가 다운되다. |
サーバーがダウンする。 | |
・ | 조롱의 대상이 되다. |
嘲りの対象となる。 | |
・ | 자원이 고갈되다. |
資源がなくなる。 | |
・ | 선례가 되다. |
先例となる。 | |
・ | 학술지에 논문이 게재되다. |
学術雑誌に論文が掲載される。 | |
・ | 스트레스에서 해방되다. |
ストレスから解放する。 | |
・ | 빈곤에서 해방되다. |
貧困から解放される。 | |
・ | 고통에서 해방되다. |
苦痛から解放される。 | |
・ | 노력한 보람도 없이 물거품이 되다. |
苦労のかいもなく水の泡となる。 | |
・ | 물거품이 되다. |
水の泡となる。 | |
・ | 범인이 검거되다. |
犯人が検挙される。 | |
・ | 여건이 되다. |
条件が揃う。 | |
・ | 한통속이 되다. |
ぐるになる。 | |
・ | 분간이 되다. |
見分ける。 | |
・ | 상벌에 의해 동기 부여되다. |
賞罰によって動機付けられる。 | |
・ | 카타로그에 게재되다. |
カタログに掲載される。 | |
・ | 신문에 게재되다. |
新聞に掲載される。 | |
・ | 기네스북에 이름이 등재되다. |
ギネスブックに名前が登載される。 | |
・ | 명부에 등재되다. |
名簿へ登載される。 | |
・ | 어떤 순간에도 동요하거나 휩쓸리지 않는 평상심을 유지해야 한다. |
どんな瞬間にも動揺したり飲まれたりしない平常心を保つべきだ。 | |
・ | 만천하에 공개되다. |
満天下に公開される。 | |
・ | 의식이 엄숙하게 거행되다. |
儀式が厳粛に挙行される。 | |
・ | 인간성이 결여되다 |
人間性に欠ける。 | |
・ | 속설이 유포되다. |
俗説が流布される。 | |
・ | 과일이 무르익어 먹을 때가 되다. |
果実が熟して食べごろになる。 | |
・ | 계기가 되다. |
きっかけになる。 | |
・ | 쌍이 되다. |
ついになる。 | |
・ | 신경이 마비되다. |
神経が麻痺する。 | |
・ | 팔다리가 마비되다. |
手足が麻痺する。 | |
・ | 감각이 마비되다. |
感覚が麻痺する。 | |
・ | 말과 행동이 다소 모순되다. |
言葉と行動が多少矛盾する。 | |
・ | 사회 통념상 타당하다고 인정되다. |
社会通念上妥当と認められる。 | |
・ | 화제작이 상영되다. |
話題作が上映される。 | |
・ | 영화가 상영되다. |
映画が上映される。 |