・ | 복잡한 생태계를 해명하다. |
複雑な生態系を解明する。 | |
・ | 논리적으로 해명하다. |
論理的に解明する。 | |
・ | 사건의 진상을 해명하다. |
事件の真相を解明する。 | |
・ | 사고의 원인을 해명하다. |
事故の原因を解明する。 | |
・ | 화장을 떡칠하다. |
化粧を塗りたくる。 | |
・ | 얼굴 생김새가 단정하다. |
顔だちが美しく整っている。 | |
・ | 옷차림이 단정하다. |
身だしなみがいい。 | |
・ | 정재계의 유착을 폭로하다. |
政財界の癒着を暴く。 | |
・ | 계산기로 계산을 하다. |
電卓で計算をする。 | |
・ | 계산에 강하다. |
計算に強い。 | |
・ | 국물이 칼칼하다. |
スープが喉にピリッと辛くてさっぱりしていますね。 | |
・ | 목이 말라서 칼칼하다. |
喉がかわいて、からからだ。 | |
・ | 목이 칼칼하다. |
のどがからからだ。 | |
・ | 눈 밑은 퀭하고 머리카락은 푸석푸석하다. |
目の下はおちくぼみ精気がなく、髪の毛はバサバサだ。 | |
・ | 눈이 퀭하다. |
目が疲れて元気がない。 | |
・ | 아이들의 능력은 무궁무진하다. |
子供たちの能力は限りがない。 | |
・ | 무리하다가 병이 났어요. |
無理をしたから病気になりました。 | |
・ | 이번에 방심하다가 된통 혼났어요. |
今回油断していて、ひどい目にあいました。 | |
・ | 미연에 방지하다. |
未然に防止する。 | |
・ | 자신이 안고 있는 문제를 과장하다. |
自分の抱えた問題を大げさに言う。 | |
・ | 일만 하는 딸이 국수를 먹게 해줄 날이 멀 듯하다. |
仕事一筋の娘のククスを食べる日は遠そうだ。 | |
・ | 방향도 목표도 없이 표류하다. |
方向も目標もなく漂流する。 | |
・ | 해상에 표류하다. |
海上に漂流する | |
・ | 바다에 표류하다. |
海に漂う。 | |
・ | 선박이 기관 고장이나 기상 악화 등으로 인해 표류하다. |
船舶は機関故障や気象悪化などにより漂流する。 | |
・ | 포인트를 적립하다. |
ポイントを積み立てる。 | |
・ | 옆구리가 허전하다. |
恋人がいなくて寂しい。 | |
・ | 키 작은 아이가 까치발을 하다. |
背の低い子供が爪先立ちする。 | |
・ | 이곳은 차가 지나가지 않아 조용하다. |
ここは、車が通らないので静かだ。 | |
・ | 너 참 특이하다. |
お前ほんとに変わってるわ。 | |
・ | 이상하다는 말보다는 특이하다는 말이 좋다. |
おかしいという言葉より、めずらしいという言葉がいい。 | |
・ | 얼마나 쉬느냐가 아니라 어떻게 쉬느냐가 중요하다. |
どれだけ休むかではなくどう休むかが重要だ。 | |
・ | 착각을 하다. |
錯覚をする。 | |
・ | 그가 욕을 먹는 건 어찌보면 당연하다. |
彼が悪口を言われるのはある意味当然だ。 | |
・ | 어떻게 먹느냐가 무엇을 먹느냐보다 더 중요하다. |
どう食べるかが何をたべるかより、もっと重要だ。 | |
・ | 말뚝을 박아 경계를 표시하다. |
野に杭を打ち、境界を示す。 | |
・ | 사다리타기를 하다. |
あみだくじをする。 | |
・ | 그 가게가 유명하다길래 주말에 가족과 가기로 했어요. |
そのお店が有名だと言うから週末に家族と行くことにしました。 | |
・ | 그 가게는 비빔밥으로 유명하다기에 친구랑 한번 가 봤어요. |
そのお店はビビンバで有名だと言うので一度行ってみた。 | |
・ | 최근에 좀 운동 부족인듯 하다고 느끼고 있다. |
最近ちょっと運動不足かなと感じている。 | |
・ | 전 운동하는 것이 중요하다고 생각해요. |
私は運動することは大切だと思います。 | |
・ | 땀띠가 심하다. |
あせもがひどい。 | |
・ | 주절주절 말하다. |
ぶつぶつ言う。 | |
・ | 이달 카드 청구 금액을 확인하다. |
今月のカードの請求金額を確認する。 | |
・ | 절정을 맞이하다. |
ピークを迎える。 | |
・ | 절정에 도달하다. |
絶頂に達する。 | |
・ | 절정에 달하다. |
絶頂に達する。 | |
・ | 음식점을 영업하다. |
飲食店を営業する。 | |
・ | 고객에게 영업하다. |
顧客に営業する。 | |
・ | 심야에 영업하다. |
深夜に営業する。 |