![]() |
・ | 이 화보집은 그들의 새 앨범과 함께 발매되었습니다. |
この写真集は彼らの新しいアルバムと一緒に発売されました。 | |
・ | 그의 화보집은 고급스러운 디자인으로 제작되었습니다. |
彼の写真集は高級感のあるデザインで作られました。 | |
・ | 분열된 의견을 조율하려면 서로의 의견을 존중해야 합니다. |
分裂した意見を調整するには、お互いの意見を尊重する必要があります。 | |
・ | 분열된 의견을 조정하는 것은 어려운 일입니다. |
分裂した意見を調整することは難しいことです。 | |
・ | 분열된 사회를 통합하는 것이 중요한 과제입니다. |
分裂した社会を統合することが重要な課題です。 | |
・ | 올해 백상예술대상에서 최고의 드라마가 발표될 예정입니다. |
今年の百想芸術大賞では最高のドラマが発表される予定です。 | |
・ | 활동 정지 결정이 소속사에 의해 발표되었습니다. |
活動停止の決定は事務所によって発表されました。 | |
・ | 스캔들의 영향으로 잠시 활동을 중지하게 되었습니다. |
スキャンダルの影響で、しばらく活動を休止することになりました。 | |
・ | 일시적인 활동 정지가 발표된 후 팬들은 걱정하고 있습니다. |
一時的な活動停止が発表された後、ファンは心配しています。 | |
・ | 늦깎이 학생이 의사가 되었어요. |
遅咲きの学生が医者になりました。 | |
・ | 그 명장면은 영화사에 남을 명장면이 되었어요. |
あの名場面は、映画史に残る名シーンとなりました。 | |
・ | 그는 예명을 사용하기 시작한 후 주목받게 되었어요. |
彼は芸名を使い始めてから、注目されるようになりました。 | |
・ | 그의 데뷔는 업계에서 큰 화제가 되었습니다. |
彼のデビューは業界で大きな話題となりました。 | |
・ | 아이돌의 영화가 개봉될 예정입니다. |
アイドルの映画が公開される予定です。 | |
・ | 요즘 의도된 노출로 레드카펫에 오르는 무명 여배우들이 많은 것 같아. |
最近、意図的な露出でレッドカーペットに上がる無名女優が多いみたい。 | |
・ | 저는 새로운 매장의 매니저로 일하게 되었습니다. |
私は新しい店のマネージャーとして働くことになりました。 | |
・ | 저는 새로운 프로젝트의 매니저로 임명되었어요. |
私は新しいプロジェクトのマネージャーに任命されました。 | |
・ | 그 스포츠 선수의 전성기는 몇 년간 지속되었어요. |
そのスポーツ選手の全盛期は数年間続きました。 | |
・ | 악수회는 좋은 추억이 되었어요. |
握手会はいい思い出になりました。 | |
・ | 밤무대 공연이 시작되었어요. |
夜の舞台の公演が始まりました。 | |
・ | 그 스캔들은 영화화되었어요. |
そのスキャンダルは映画化されました。 | |
・ | 스캔들에 대한 공식 성명이 발표되었어요. |
スキャンダルに対する正式な声明が発表されました。 | |
・ | 그 스캔들은 사회적인 문제가 되었어요. |
そのスキャンダルは社会的な問題になりました。 | |
・ | 새로운 스캔들이 보도되었습니다. |
新しいスキャンダルが報じられました。 | |
・ | 그 그룹은 팬들의 요청으로 후속곡이 변경되었다. |
そのグループはファンのリクエストで後続曲に変更した。 | |
・ | 대표곡이 발표되었을 때 큰 반향을 일으켰어요. |
代表曲が発表されたとき、大きな反響を呼びました。 | |
・ | 이 헌정곡은 전쟁에서 희생된 용사들을 기리기 위해 만들어졌습니다. |
この献呈曲は戦争で犠牲になった英霊を讃えるために作られました。 | |
・ | 라이브 공연에서 립싱크를 사용하지 않으면 더 큰 도전이 될 수 있습니다. |
ライブ公演で口パクを使わないと、より大きな挑戦になることがあります。 | |
・ | 그 앨범의 타이틀곡은 디지털 싱글로 발매되었습니다. |
そのアルバムのタイトル曲はデジタルシングルとして発売されました。 | |
・ | 이 노래는 디지털 싱글로 먼저 발표되었습니다. |
この歌はデジタルシングルとして最初に発表されました。 | |
・ | 새로 신설된 부처는 환경 보호에 집중할 것입니다. |
新設された部署は環境保護に集中する予定です。 | |
・ | 이 문장은 띄어쓰기가 잘못되었습니다. |
この文は分かち書きが間違っています。 | |
・ | 새로운 음원이 곧 출시될 예정이에요. |
新しい音源がもうすぐ発売される予定です。 | |
・ | 음원을 통해 새로운 아티스트를 알게 되었어요. |
音源を通じて新しいアーティストを知りました。 | |
・ | 이 음원은 최근에 발매된 곡이에요. |
この音源は最近発売された曲です。 | |
・ | 이번 쇼케이스는 온라인으로도 생중계되었어요. |
今回のショーケースはオンラインでも生中継されました。 | |
・ | 쇼케이스에서 공개된 음악은 큰 인기를 끌었어요. |
ショーケースで公開された音楽は大きな人気を集めました。 | |
・ | 쇼케이스 후 팬들은 아티스트에게 더 많은 관심을 가지게 되었어요. |
ショーケース後、ファンはアーティストにもっと関心を持つようになりました。 | |
・ | 이번 컴백은 그들의 경력에 중요한 전환점이 될 거예요. |
今回のカムバックは彼らのキャリアにおいて重要な転換点になるでしょう。 | |
・ | 컴백 소식이 팬들 사이에서 화제가 되었어요. |
カムバックのニュースがファンの間で話題になりました。 | |
・ | 이번 컴백은 팬들에게 큰 선물이 될 거예요. |
今回のカムバックはファンにとって大きなプレゼントになるでしょう。 | |
・ | 보컬 연습을 열심히 해야 더 나은 가수가 될 수 있어요. |
ボーカルの練習を一生懸命しなければ、もっと良い歌手になれません。 | |
・ | 계엄군은 대규모 시위 진압에도 투입될 수 있습니다. |
戒厳軍は大規模なデモの鎮圧にも投入されることがあります。 | |
・ | 계엄군은 도시의 질서를 유지하기 위해 배치되었습니다. |
戒厳軍は都市の秩序を維持するために配置されました。 | |
・ | 데뷔곡이 발표된 후 팬들이 열광했어요. |
デビュー曲が発表された後、ファンが熱狂しました。 | |
・ | 데뷔곡을 부를 때 긴장이 많이 되었어요. |
デビュー曲を歌うときはとても緊張しました。 | |
・ | 그 가수는 오디션을 통해 데뷔하게 되었어요. |
あの歌手はオーディションを通じてデビューしました。 | |
・ | 그 가수는 오디션을 통해 데뷔하게 되었어요. |
あの歌手はオーディションを通じてデビューしました。 | |
・ | 오디션 결과는 일주일 후에 발표될 예정이에요. |
オーディションの結果は一週間後に発表される予定です。 | |
・ | 학생들은 오디션을 통해 선발된다. |
生徒たちはオーディションを通じて選抜される。 |