【드세다】の例文

<例文>
사양하지 마시고 많이 드세요.
遠慮なさらずたくさん召し上がって下さい。
먼저 드세요.
先に召し上がってください。
시금치는 끓는 물에 데쳐서 드세요.
ほうれん草は沸騰した水に湯がいて召し上がってください。
안주 몇 개 준비했으니 맛있게 드세요.
つまみをいくつか準備しましたので、どうぞお召し上がりください。
드링크 맛있게 드세요.
ドリンクをお楽しみください。
조찬 준비가 다 되었으니 맛있게 드세요.
朝餐の準備が整いましたので、どうぞお召し上がりください。
오찬 후에 차를 드세요.
昼餐の後にお茶をどうぞ。
점심밥 준비 다 되었으니 맛있게 드세요.
昼ごはんの準備が整ったので、どうぞお召し上がりください。
저녁밥 준비가 되었으니 드세요.
夜ごはんの準備が整いましたので、お召し上がりください。
싸둔 주먹밥을 드세요.
手作りのクッキーを袋に包みました。
야채볶음는 약한 불에서 만드세요.
野菜いためは弱火でつくりなさい。
커피에 설탕을 조금 넣었으니까 저어서 드세요.
コーヒーに砂糖を少し入れたのでかき混ぜて召し上がってください。
소스를 뿌려서 드세요.
ソースをかけて召し上がってください。
영양이 좋은 음식을 드세요.
栄養によい食べ物を食べてください。
마음에 드세요?
お気に召しましたか?
입에 맞을지 모르겠지만 많이 드세요.
口に合うかどうかわかりませんが たくさん召し上がってください。
직접 좋아하는 토핑을 해서 드세요.
自分でお好みのトッピングをしてお召し上がりください
꼭꼭 씹어서 드세요.
しっかり噛んで召し上がって下さい。
이 사과 좀 가져다가 드세요.
このリンゴ、持って行って召し上がってみてください。
입가심으로 귤 좀 드세요.
お口直しにミカンをどうぞ。
천천히 드세요.
ゆっくり召し上がってください。
손님, 어떠세요? 맘에 드세요?
お客様、いかがですか? 気に入りましたか?
추운데 차 좀 드세요.
寒いですからお茶を飲んでください。
아버지 저녁 식사 드세요.
お父さん、夕食召し上がってください。
저 신경 쓰지 마시고 먼저 드세요
私にお構いなく、先にお召し上がりください。
좀 늦을지도 모르니까 먼저 드세요.
少し遅れるかもしれませんので先に召し上がってください。
천천히 드세요.
ゆっくり召し上がって下さい。
식기 전에 드세요.
冷める前に召し上がって下さい。
맛있게 드세요.
おいしく召し上がってください。
다 익었어요. 많이 드세요.
焼けました。召し上がれ。
잎새버섯은 반드시 가열 조리하여 드세요.
舞茸は必ず加熱調理してお召し上がりください。
어서 드세요.
どうぞ召し上がってください。
이거 제가 직접 만든 김밥이에요. 드세요.
これ、私が作ったのり巻きです。どうぞ。
맛있게 드세요.
ごゆっくりどうぞ。
별로 차린 건 없지만 많이 드세요.
たいしたものはありませんが たくさん召し上がって下さい。
성격이 드세서 싫어요.
性格がきつくて嫌です。
드센 성격
手強い性格
소금을 조금 넣어서 드세요.
塩を少しいれて召し上がってください。
끼니 거르지 말고 챙겨 드세요.
三食をきちんと召し上がってください。
어서 드세요.
どうぞお召し上がりください。
감기 걸렸을 때는 생강차를 드세요.
風邪をひいたときは、生姜茶をお召し上がりください。
먹을 만큼만 덜어 드세요.
食べる分だけとって召し上がってください。
케이크든지 팥빙수든지 드세요.
ケーキでもパッピンスでも食べてください。
면이 불으니까 먼저 드세요.
麺がのびちゃうから先に召し上がってください。
끼니 거르지 말고 챙겨 드세요.
きちんと三度、お食事してください。
음식을 남기지 말고 다 드세요.
食べ物を残さないで全部食べてください。
맛있게 드세요.
どうぞごゆっくり。(美味しく召し上がってください)
식사하기 전에 약을 드세요.
食事をする前に薬を飲んでください。
이 알약은 열이 날 때만 드세요.
この錠剤は熱が出たときだけお飲みください。
차린 건 변변치 않지만 많이 드세요.
たいしたものはありませんがたくさん召し上がってください。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ