・ | 스캔들이 폭로되어 대통령은 궁지에 빠져 있다. |
スキャンダルが暴露され、大統領は窮地に陥っていた。 | |
・ | 개를 데리고 산책하면 이웃 사람들이 자주 말을 걸어온다. |
犬の散歩をしていると、ご近所の人によく声をかけられる。 | |
・ | 우리들이 직면하는 위기의 원인을 포괄적으로 찾다. |
わたしたちが直面する危機の原因を包括的に探る。 | |
・ | 훈련 부족 등으로 기존 선수들이 제 기량을 펼치지 못했다. |
トレーニング不足などで、有力選手たちが本来の力を発揮できなかった。 | |
・ | 아들이 집에서 좀처럼 공부하지 않는다. |
息子が家でなかなか勉強をしない。 | |
・ | 다행히 많은 친구들이 있어서 덜 외롭습니다. |
幸いにたくさんの友人たちがいて、あまりさびしくありません。 | |
・ | 부상자와 죽어가는 사람들이 그곳에 누워 있었다. |
負傷者や瀕死の人々が、そこに横たわっていました。 | |
・ | 학생들이 한 교실에 모였다. |
学生たちが同じ教室に集まった。 | |
・ | 내 주위에는 오토바이를 아직 타 본 적이 없는 사람들이 많아요. |
私の周りにも、バイクにまだ乗ったことのない人たちが多いです。 | |
・ | 애들이 커서 이제 말을 듣지 않는다. |
子供たちが大きくなって、もう言う事を聞かない | |
・ | 나는 아무것도 해 준 것이 없는데 너희들이 이렇게 잘하니 그저 고마을 뿐이다. |
私は何もしてあげれなかったけれど、君たちがこんなに上手だからただありがたいだけだ。 | |
・ | 그는 하나밖에 없는 나의 외아들이야. |
彼は一人しかいない一人息子だよ。 | |
・ | 하나밖에 없는 아들을 외아들이라고 부른다. |
1人しかいない息子を一人息子と言う。 | |
・ | 세상에는 이해할 수 없는 일들이 너무도 많다. |
世の中には理解できないことが、とても多い。 | |
・ | 외국어를 배우는 등 자신을 위해 투자하는 사람들이 많아졌다. |
外国語を学ぶなど、自分のために投資する人が増えている。 | |
・ | 대기 오염은 우리들이 사회 활동을 하는 것에 의해 발생됩니다. |
大気汚染は、私達が社会活動を行うことに伴って引き起こされます。 | |
・ | 환경 오염 때문에 요즘은 개구리들이 눈에 잘 띄지 않는다. |
環境汚染のせいで、最近はカエルがあまり目につかない。 | |
・ | 책상에 쌓인 일들이 잡히지가 않아. |
机に溜まった仕事が手につかないんだ。 | |
・ | 항만에서 일하는 노동자들이 파업을 일으켰다. |
港湾で働く労働者たちがストライキを行った。 | |
・ | 부모님에게 부끄럽지 않은 아들이 되고 싶어요. |
両親に恥ずかしくない息子になりたいです。 | |
・ | 방파제에서 사람들이 낚시를 하고 있다. |
防波堤で人々が釣りをしている。 | |
・ | 셀 수 없을 만큼 많은 사람들이 공원에 모였다. |
数え切れないほど多くの人が公園に集まった。 | |
・ | 독재 정부에 의해 반사회적인 책들이 모두 금서로 지정됐다. |
独裁政府によって反社会的な本が全て禁書に指定された。 | |
・ | 우리 아들이 학교에서 가장 돋보인다. |
うちの子が学校で一番引き立って見える。 | |
・ | 많은 이들이 왕자의 어리석음으로 인해 죽임을 당할 것이다. |
多くの者たちが王子の無邪気な愚かさの為に死ぬことになるのだ。 | |
・ | 이 동네에는 헐벗고 굶주린 아이들이 많다. |
この町にはぼろを着て飢えた子ども達がたくさんいる。 | |
・ | 장성한 자식들이 다 잘되었다. |
成長した子供達がみな立派になった。 | |
・ | 연애도 잊은 채 취업 준비에만 매달리는 아들이 안쓰럽다. |
恋愛も忘れたまま、就職準備だけにこだわる息子が気の毒だ。 | |
・ | 아들 사진을 보고 있자니 한껏 군대 간 아들이 오늘 돌아올지도 모른다는 생각이 들었다. |
息子の写真を見ていると、できる限り軍隊に行った息子が今日帰ってくるかもしれないと考えた。 | |
・ | 주 고객은 내로라하는 부호들이다. |
主な顧客は我ありと言う富豪たちだ。 | |
・ | 아이들이 산타클로스를 기다리고 있어요. |
子供達がサンタを待っています。 | |
・ | 들어야 한 것은 아들이 이미 일 년 전에 죽었다는 비보였다. |
聞かなければならなかったことは、息子が既に一年前に死んでいたと言う悲報だった。 | |
・ | 경찰이 범죄 집단의 사무실에 들이닥쳐 일망타진했다. |
警察が犯罪集団の事務所に乗り込んで一網打尽にした。 | |
・ | 한국요리 골뱅이 무침은 한국인들이 너무 좋아하는 음식입니다. |
韓国料理ツブ貝の和え物は韓国人が大好きな食べ物です。 | |
・ | 떡국은 한국 사람들이 설날에 먹는 대표적인 음식이다. |
トックは、韓国人たちが正月に食べる代表的な食べ物である。 | |
・ | 숨을 들이쉴 때 가슴이 아파지는 건 왜죠? |
息を吸った時に胸が痛くなるのはなぜですか? | |
・ | 숨을 들이쉬면 가슴이 아프다. |
息を吸うと胸が痛む。 | |
・ | 관계자들이 도내 모처에 모였다. |
関係者たちは都内の某所に集まった。 | |
・ | 습관을 들이다. |
習慣をつける。 | |
・ | 마음을 나눌 사람들이 많다는 것은 큰 축복입니다. |
心を交わす人々が多いというのは大きな祝福です。 | |
・ | 애들이 장난감으로 잘못 알지 않도록 형광등은 잘 보관합시다. |
子供が玩具と間違えないよう蛍光灯はきちんと保管しましょう。 | |
・ | 삼성에 입사하고 싶은 젊은이들이 많아요. |
サムスンに入社したい若者が多いです。 | |
・ | 정년퇴직 후에는 친구들이 살고 있는 시골에서 살려고 해요. |
定年退職後は友達が住んでいる田舎で暮らすつもりです。 | |
・ | 아들이 셋 있어요. |
息子が三人います。 | |
・ | 아내와 아들이 하나 있어요. |
妻と息子が一人います。 | |
・ | 나는 그들이 표용력을 가지고 있다고 느껴진다. |
私は彼らが包容力を持っている気がする。 | |
・ | 나무들이 철따라 옷을 입고 옷을 벗는다. |
木が四季によって服を着て、服を脱ぐ。 | |
・ | 김장철에 배추와 무 가격이 내려가서 농민들이 매우 걱정하고 있다. |
キムチ漬けの季節に白菜、大根の価格が下がっていき、農民たちがとても心配している。 | |
・ | 이미 늦봄이라 꽃들이 다 져 버렸어요. |
もう晩春だから花はすっかり散ってしまいました。 | |
・ | 여행 중의 여러 가지 일들이 지금은 매우 그립습니다. |
旅行中のいろいろな出来事が今はとても懐かしいです。 |