![]() |
・ | 이 산에는 아직 아무도 발을 들여놓지 않은 비경이 있습니다. |
この山にはまだ誰も足を踏み入れたことがない秘境があります。 | |
・ | 젊은이들의 의견을 더 많이 받아들여야 합니다. |
若者の意見をもっと取り入れるべきです。 | |
・ | 시간을 들여 푹 삶은 국물은 특별해요. |
時間をかけてじっくり煮込んだスープは格別です。 | |
・ | 국을 끓일 때는 시간을 들여서 푹 끓여요. |
スープをつくる時は、時間をかけてじっくり煮込みます。 | |
・ | 시간을 들여서 천천히 국물을 내요. |
時間をかけてじっくりだしを取ります。 | |
・ | 여름 세일에서 가격을 낮추고 많은 고객을 끌어들였다. |
夏のセールで価格を下げて、多くの顧客を引き寄せた。 | |
・ | 우리는 스포츠 시설에 예산을 들여 개보수를 진행하고 있습니다. |
私たちはスポーツ施設に予算を投じ、改修を進めています。 | |
・ | 이 문제를 해결하려면 예산을 들여야 합니다. |
この問題を解決するためには、予算を投じる必要があります。 | |
・ | 기업은 새로운 마케팅 전략에 예산을 들였어요. |
企業は新しいマーケティング戦略に予算を投じました。 | |
・ | 기업은 새로운 장비에 예산을 들였어요. |
企業は新しい設備に予算を投じました。 | |
・ | 막대한 예산을 들이다. |
莫大な予算を投じる。 | |
・ | 배심원의 대부분은 처음으로 재판에 참여하는 시민들이다. |
陪審員の多くは初めて裁判に参加する市民である。 | |
・ | 우리는 정성을 들여 그를 응원하고 있어요. |
私たちは真心を込めて彼を応援しています。 | |
・ | 선생님께 정성을 들여 감사의 마음을 전했어요. |
先生に真心を込めて感謝の気持ちを伝えました。 | |
・ | 정성을 들여 음식을 만들었어요. |
真心を込めて料理を作りました。 | |
・ | 그녀를 위해 정성을 들여 편지를 썼어요. |
彼女のために真心を込めて手紙を書きました。 | |
・ | 정성 들여 가꾸다. |
精誠こめて育てる。 | |
・ | 저작물은 저작자들이 정성을 들여 창착한 것입니다. |
著作物は著作者たちが丹精を込めて創作するものです。 | |
・ | 그녀는 온갖 정성을 들여 정원의 화초를 가꾸었다. |
彼女は、丹精に庭の草花を育てた。 | |
・ | 하는 수 없이 그 문제를 받아들였어요. |
仕方なくその問題を受け入れました。 | |
・ | 모르긴 몰라도 그의 제안은 받아들여질 거예요. |
おそらく彼の提案は受け入れられるでしょう。 | |
・ | 닭한마리에 김치를 곁들여 먹었어요. |
タッカンマリにキムチを添えて食べました。 | |
・ | 자연의 이치와 세상의 이치를 겸허하게 받아들이다. |
自然の理知と世界の理知を謙虚に受け入れる。 | |
・ | 불고기에는 김치를 곁들여 먹습니다. |
プルコギにはキムチを添えて食べます。 | |
・ | 어깨너머로 슬쩍 그녀의 노트를 들여다보았다. |
肩越しにチラッと彼女のノートを覗いた。 | |
・ | 일하는 동안에는 쉬엄쉬엄 눈을 쉬는 습관을 들여야 합니다. |
仕事中は、休み休みにして目を休める習慣をつけるべきです。 | |
・ | 묻지도 따지지도 않고 그의 요구를 받아들였다. |
なにも言うことなく彼の要求を受け入れた。 | |
・ | 묻지도 따지지도 않고 그 제안을 받아들였다. |
なにも言うことなく、その提案を受け入れた。 | |
・ | 그는 요즘 조깅에 재미를 들여서 매일 아침 달리고 있다. |
彼は最近、ジョギングの楽しさに気づいて、毎朝走っている。 | |
・ | 한국 드라마에 재미를 들여서 한 번에 여러 편을 봐 버렸다. |
韓国ドラマの楽しさに気づき、一気に何本も見てしまった。 | |
・ | 춤추는 재미를 들여서 더 잘 추고 싶어졌다. |
ダンスの楽しさに気づき、もっと上手になりたいと思った。 | |
・ | 그는 낚시에 재미를 들여서 매주 주말마다 바다에 간다. |
彼は釣りの楽しさに気づいて、毎週末海へ行く。 | |
・ | 사진 찍는 재미를 들여서 새 카메라를 샀다. |
写真を撮る楽しさに気づいて、新しいカメラを買った。 | |
・ | 게임에 재미를 들여서 밤늦게까지 하게 되었다. |
ゲームの楽しさに気づいて、夜更かしするようになった。 | |
・ | 근력 운동에 재미를 들여서 매일 운동하고 있다. |
筋トレの楽しさに気づき、毎日運動している。 | |
・ | 요리에 재미를 들였다. |
料理の楽しさに気づいた。 | |
・ | 그는 최근에 독서에 재미를 들였다. |
彼は最近、読書の楽しさに気づいた。 | |
・ | 내 의견이 받아들여지지 않는다고 느껴 물러나기로 결심했다. |
自分の意見が受け入れられないことを感じ、身を引くことに決めた。 | |
・ | 어깨너머로 들여다보다. |
肩越しにのぞき込む。 | |
・ | 그의 제안이 받아들여지면서 칼자루를 쥐게 되었다. |
彼の提案が受け入れられたことで、主導権を握ることができた。 | |
・ | 그 영화는 거액의 제작비를 들여 만들어졌습니다. |
その映画は、巨額の製作費をかけて作られました。 | |
・ | 외지 사람으로 여겨지면, 무엇을 해도 받아들여지지 않는 경우가 있다. |
よそ者だと見なされると、何をしても受け入れられないことがある。 | |
・ | 그의 언행은 야박하다고 받아들여지는 경우가 있습니다. |
彼の言動が薄情だと受け取られることがあります。 | |
・ | 그 행동이 박정하다고 받아들여질 가능성이 있다. |
その行動が薄情だと受け取られる可能性がある。 | |
・ | 차별적인 발언을 하는 것은 사회적으로 받아들여지지 않습니다. |
差別的な発言をすることは、社会的に受け入れられません。 | |
・ | 결과적으로, 그의 제안은 받아들여졌습니다. |
結果的に、彼の提案は受け入れられました。 | |
・ | 왜곡된 신문이나 텔레비전을 무비판적으로 받아 들이다. |
歪曲された新聞やテレビを無批判に受け入れている。 | |
・ | 아들은 잠들기 직전까지도 스마트폰이나 태블릿PC를 들여다 본다. |
息子は、眠る直前までもスマートフォンやタブレットPCをのぞく。 | |
・ | 혼외자가 가족의 일원으로 받아들여지는 경우도 있습니다. |
婚外子が家族の一員として迎え入れられることもあります。 | |
・ | 이번에 거금을 들여 오디오를 샀다. |
今回大金が入り、オーディオを買った。 |