・ | 폭행 문제는 심각하게 받아들여진다. |
暴行の問題は深刻に受け止められる。 | |
・ | 영화 편집에 시간을 들이다. |
映画編集に時間をかける。 | |
・ | 어학 공부에 시간을 들이다. |
語学の勉強に時間をかける。 | |
・ | 선물 고르는 데 시간을 들이다. |
プレゼント選びに時間をかける。 | |
・ | 자료 작성에 시간을 들이다. |
資料作成に時間をかける。 | |
・ | 미용에 시간을 들이다. |
美容に時間をかける。 | |
・ | 건강 관리에 시간을 들이다. |
健康管理に時間をかける。 | |
・ | 집 청소에 시간을 들이다. |
家の掃除に時間をかける。 | |
・ | 여행 계획에 시간을 들이다. |
旅行の計画に時間をかける。 | |
・ | 취미에 시간을 들이다. |
趣味に時間をかける。 | |
・ | 일부러 먼 곳에 있는 가게까지 시간을 들여서 갔는데 사고 싶었던 물건이 다 팔리고 없었다. |
わざわざ遠くの店まで時間をかけて行ったのにお目当ての品は売り切れていた。 | |
・ | 시간을 들여서 계획을 세우다. |
時間をかけて計画を立てる。 | |
・ | 식후에 양치질하는 습관을 들였다. |
食後に歯磨きする習慣をつけた。 | |
・ | 애플수박을 시원한 음료에 곁들였다. |
アップルスイカを冷たいドリンクに添えた。 | |
・ | 석류를 디저트에 곁들였다. |
ザクロをデザートに添えた。 | |
・ | 유자를 생선 요리에 곁들였다. |
ゆずを魚料理に添えた。 | |
・ | 그는 망원경을 들여다보며 우주를 관찰했다. |
彼は望遠鏡を覗き込み、宇宙を観察した。 | |
・ | 지구에서 보이는 밤하늘의 별들은 대부분 우리가 사는 은하계의 별들이다. |
地球からから見える夜空の星は、ほとんどが私たちのすむ銀河系の星々である。 | |
・ | 냉동식품 튀김을 우동에 곁들이다. |
冷凍食品の天ぷらをうどんに添える。 | |
・ | 문제를 개선하기 위해 전문가의 의견을 받아들였습니다. |
問題を改善するために専門家の意見を受け入れました。 | |
・ | 거품을 낸 크림을 커스터드 푸딩에 곁들였어요. |
泡立てたクリームをカスタードプリンに添えました。 | |
・ | 백미에 단무지를 곁들여 먹었어요. |
白米にたくあんを添えて食べました。 | |
・ | 건어물을 사와서 저녁 반주를 곁들였습니다. |
干物を買ってきて、晩酌のお供にしました。 | |
・ | 중세 영주는 영지 관리에 많은 수고를 들였다. |
中世の領主は、領地の管理に多くの手間をかけていた。 | |
・ | 시간을 들여 공부하고 있는데도 좀처럼 성적이 오르지 않는다. |
時間をかけて勉強しているのになかな成績が伸びない。 | |
・ | 씁쓸한 현실을 받아들이다. |
ほろ苦い現実を受け入れる。 | |
・ | 호락호락하지 않은 현실을 받아들이다. |
甘くない現実を受け入れる。 | |
・ | 약혼반지를 고르는 데 많은 시간을 들였다. |
婚約指輪を選ぶのにたくさんの時間をかけた。 | |
・ | 답례품 포장에 공을 들였다. |
返礼の品の包装に工夫を凝らした。 | |
・ | 답례품에 손으로 쓴 메시지 카드를 곁들였다. |
返礼の品には手書きのメッセージカードを添えた。 | |
・ | 답례품에 감사의 메시지를 곁들였다. |
返礼の品にお礼のメッセージを添えた。 | |
・ | 그는 비통한 표정으로 그 소식을 받아들였다. |
彼は悲痛な表情でその知らせを受け入れた。 | |
・ | 그는 비통한 심정으로 그 손실을 받아들였다. |
彼は悲痛な心情でその損失を受け入れた。 | |
・ | 공을 세우기 위해 많은 시간을 들였다. |
功を挙げるために多くの時間をかけた。 | |
・ | 수렁에 발을 들여놓았지만, 간신히 탈출할 수 있었다. |
泥沼に足を踏み入れてしまったが、何とか脱出できた。 | |
・ | 석양이 하늘을 붉게 물들였고, 그 아름다움에 모두가 감동했다. |
夕日が空を赤く染め、その美しさに誰もが感動した。 | |
・ | 살쾡이를 길들이다. |
ヤマネコを手懐ける。 | |
・ | 맹수를 길들이다. |
猛獣を手懐ける。 | |
・ | 흉폭한 짐승을 길들이다. |
凶暴な獣を手懐ける。 | |
・ | 동물을 길들이다. |
動物を手懐ける。 | |
・ | 이 방에 있는 물건들은 모두 낡은 것들이다. |
この部屋にある品物は全て古いものだけだ。 | |
・ | 예산 증액 제안이 받아들여졌습니다. |
予算増額の提案が受け入れられました。 | |
・ | 친구와의 관계를 회복하기 위해 시간을 들였다. |
友人との関係を回復するために時間をかけた。 | |
・ | 정설은 널리 받아들여지고 있다. |
定説は広く受け入れられている。 | |
・ | 정설이란, 일반적으로 인정되어 확정적인 것으로 받아 들여지는 설을 말한다. |
定説とは、一般に認められ、確定的であるとされている説をいう。 | |
・ | 그 설은 통설로서 받아들여지고 있다. |
その説は通説として受け入れられている。 | |
・ | 이 학설은 널리 받아들여지고 있다. |
この学説は広く受け入れられている。 | |
・ | 그의 설은 점차 받아들여지게 되었다. |
彼の説は次第に受け入れられるようになった。 | |
・ | 그 설은 널리 받아들여지고 있다. |
その説は広く受け入れられている。 | |
・ | 축사에 감사의 말을 곁들였다. |
祝辞に感謝の言葉を添えた。 |