【때문】の例文_14

<例文>
남편의 당뇨 때문에 끼니 때마다 다른 식단을 선보였습니다.
夫の糖尿のため、食事の度に別の献立をだしました。
자신에게 거짓말을 할 수 없기 때문에 납득할 때까지 합니다.
自分に嘘をつけないので、納得するまでやり込みます。
세무서는 미납 세금 때문에 재산을 공매한다.
税務署は未納税金のために財産を公売する。
장난 전화 때문에 잠을 잘 수가 없어.
いたずら電話が原因で眠れない。
감액된 예산 때문에 필요한 자재 구입이 어려워졌습니다.
減額された予算で必要な資材の購入が難しくなりました。
젊은 나날들을 헛되고 헛된 욕망 때문에 어이없이 모두 탕진하고 말았다.
若い日々を、無駄で虚しい欲望のためあっけなくすべて潰してしまった。
우울증 때문에 휴직했다.
うつ病のために休職した。
우울증 때문에 상담을 받고 있어.
うつ病のためにカウンセリングを受けている。
그녀는 젊음에 대한 집착 때문에 성형을 반복했어요.
彼女は若さへの執着から美容整形を繰り返しました。
동안이기 때문에, 젊어보이는 인상을 준다.
童顔のため、若々しい印象を与える。
동안 때문에 가끔 나이에 대한 질문을 받는다.
童顔のせいで、時々年齢に関する質問を受ける。
명세에 오류가 있었기 때문에 정정을 의뢰했다.
明細に間違いがあったため、訂正を依頼した。
중대한 교통사고 때문에 거리를 봉쇄한다.
重大な交通事故のため通りを封鎖する。
화재 때문에 빌딩을 봉쇄했다.
火災のためビルを封鎖した。
폭설 때문에 고속도로를 봉쇄합니다.
大雪のため高速道路を封鎖します。
공사 때문에 길이 봉쇄되었다.
工事のために道が封鎖された。
확성기를 가지고 있지 않았기 때문에 소리를 질렀다.
拡声器を持っていなかったので声を張り上げた。
학회 출석 때문에 다음 주 강의를 휴강합니다.
学会に出席するために、来週の講義を休講にした。
후유증 때문에 장기요양이 필요하다.
後遺症のために長期療養が必要だ。
후유증 때문에 재활치료가 필요해요.
後遺症のためにリハビリが必要です。
눈꼽 때문에 시야가 흐려지다.
目やにが原因で視界がぼやける。
눈꼽 때문에 안과에서 진찰받았습니다.
目やにで眼科を受診しました。
배설물 때문에 냄새가 난다.
排泄物が原因で臭う。
여행 내내 나오는 콧물 때문에 정말 힘들었어요.
旅行中ずっと出る鼻水のせいで本当に辛かったです。
사진을 저장할 장소가 꽉 찼기 때문에 정리할 필요가 있어요.
写真を保存する場所がいっぱいになったので、整理する必要があります。
나이에 비해 유치한 친구 때문에 고생했다.
年齢の割に幼稚な友達に苦労した。
마대는 튼튼하고 오래가기 때문에 많은 사람들이 애용하고 있습니다.
麻袋は丈夫で長持ちするため、多くの人に愛用されています。
그 의제는 중요하기 때문에 우선적으로 다루겠습니다.
その議題は重要ですので、優先的に扱います。
그는 대회에서 규칙 위반을 했기 때문에 심판으로부터 징벌을 받았다.
彼は大会でルール違反をしたため、審判から懲罰を受けた。
학교에서 장난 때문에 그는 교사로부터 징벌을 받았다.
学校でのいたずらが原因で、彼は教師から懲罰を受けた。
출혈이 심했기 때문에 지혈에 시간이 걸렸습니다.
出血がひどかったので止血に手間取りました。
음성 결과가 나왔기 때문에 그는 평소와 같은 활동을 재개했습니다.
陰性の結果が出たため、彼は普段通りの活動を再開しました。
검사 결과가 음성으로 나왔기 때문에 일상생활로 돌아왔습니다.
検査結果が陰性となったため、日常生活に戻りました。
결과가 양성이었기 때문에 온 가족이 검사를 받았습니다.
結果が陽性だったため、家族全員が検査を受けました。
우리가 땅에 서 있을 수 있는 것은 인력이 있기 때문입니다.
私たちが、地面に立っていられるのは引力があるからなのです。
점프해서 제대로 착지할 수 있는 것은 지구에 중력이 있기 때문입니다.
ジャンプして、しっかり着地できるのは地球に重力があるためです。
당뇨 때문에 운동을 거르지 않는다.
糖尿のために運動を欠かさない。
그녀는 당뇨 때문에 병원에 다니고 있다.
彼女は糖尿のために病院に通っている。
당뇨 때문에 식사를 제한하고 있다.
糖尿のために食事を制限している。
수납이 어질러져 있기 때문에 물건을 찾기 어렵다.
収納が散らかっているので、物が見つけにくい。
그녀는 태평스럽기 때문에 어떤 일이든 즐길 수 있다.
彼女は呑気だから、どんなことでも楽しむことができる。
저 사람은 태평스럽기 때문에 언제나 온순하다.
あの人は呑気だから、いつも穏やかだ。
그는 언제나 태평스럽기 때문에, 대단한 일로 화낼 일은 없다.
彼はいつも呑気だから、大したことで怒ることはない。
그는 순박하기 때문에 신뢰할 수 있다.
彼は純朴だから信頼できる。
게으른 사람 때문에 방이 어질러져 있다.
怠け者のせいで部屋が散らかっている。
그는 공처가이기 때문에 아내를 거역할 수 없다.
彼は恐妻家だから、妻に逆らえない。
권태기이기 때문에 서로를 이해하려고 노력한다.
倦怠期だからこそお互いを理解しようと努める。
권태기 때문에 싸움이 늘었어요.
倦怠期が原因で喧嘩が増えました。
찬 바람 때문에 체감 온도는 더욱 낮겠습니다.
冷たい風のため体感温度はさらに低くなります。
강추위 때문에 수도관이 얼어버렸다.
厳しい寒さのために、水道管が凍結してしまった。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(14/30)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ