【때문】の例文_20
<例文>
・
유효기간이 지났기
때문
에 쿠폰은 유효하지 않습니다.
有効期限を過ぎたので、クーポンは無効です。
・
그는 거만하기
때문
에 겸손 따위는 할 리가 없다.
彼は横柄であるので、謙遜なんてするはずがない。
・
자신에게 자신이 없기
때문
에 그만 허세를 부리는 행동을 하게 됩니다.
自分に自信がないため、ついつい見栄を張る行動をしてしまいます。
・
여동생은 마음이 약하기
때문
에, 남에게 부탁 받으면 절대로 싫다는 말은 못해요.
妹は気が弱いので、人に頼まれると絶対いやとは言えないです。
・
쌀쌀맞은 말투
때문
에 오해를 산 적도 있다.
そっけない言葉遣いの為に誤解を受けたこともある。
・
사람이 비겁해지는 건, 지키고 싶은 누군가가 있기
때문
입니다 .
人が卑怯になるのは守りたい誰かがいるからです。
・
자기 말과 행동에 책임을 지는 것은 남의 눈길
때문
이 아니라 스스로 떳떳하기 위해서다.
自分の言葉と行動に責任を持つのは、他人の目のためではなく、自ら堂々とするためだ。
・
입 밖으로 내뱉은 말
때문
에 누군가 상처를 받을 수도 있습니다.
口の外に吐く言葉のために誰がが傷つくこともあります。
・
편의점 점원의 방자한 태도
때문
에 기분이 안 좋다.
コンビニの店員さんの横柄な態度で、気分が悪くなったんだ。
・
방은 캄캄했기
때문
에 전혀 아무것도 보이지 않았다.
部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。
・
지하실은 캄캄했기
때문
에 경비원은 손전등을 사용했다.
地下室は真っ暗だったので、警備員は懐中電灯を使った。
・
무더운 날씨
때문
에 조금 짜증이 났다.
蒸し暑い天気のせいで少しイライラしていた。
・
어머니는지병
때문
인지 때로 지친 모습을 보이기도 하신다.
お母さんは、持病の為なのか、時にはばてた姿を見せている。
・
마늘은 땅속에서 자라기
때문
에 수확 시기가 알기 어려운 채소입니다.
ニンニクは地中で育つので収穫時期が分かりにくい野菜です。
・
시험
때문
에 새벽녘까지 공부했다.
試験のために明け方まで勉強した。
・
그가 성공한 것은 근면했기
때문
이다.
彼が成功したのは勤勉だったからである。
・
폭풍
때문
에 우리 비행기는 이륙할 수 없었다.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
・
육아
때문
에 근무시간 단축을 신청했습니다.
育児のため勤務時間の短縮を申請しました。
・
흑점이 검게 보이는 것은 흑점의 온도가 주위에 비해 낮아졌기
때문
입니다.
黒点が黒く見えるのは、黒点の温度がまわりに比べて低くなっているためです。
・
지구는 하루에 한 번 자전하기
때문
에 많은 곳에서는 하루에 두 번의 만조와 간조를 맞게 됩니다.
地球は1日に1回自転するので、多くの場所では1日に2回の満潮と干潮を迎えることになります。
・
건강에 좋은 음식이지만 염분이 많기
때문
에 과식에 주의해야 합니다.
健康に良いですが、塩分が多いので食べすぎに注意しなければなりません。
・
제모에는 많은 장점이 있기
때문
에 제모하는 남성이 해마다 증가하고 있습니다.
脱毛には多くのメリットがあるので、脱毛する男性が年々増えています。
・
계약금은 무엇
때문
에 필요합니까?
契約金は何のために必要ですか?
・
원칙적으로 사도는 개인이 소유하고 있기
때문
에 통행하려면 허가가 필요합니다.
原則として、私道は個人が所有しているため通るには許可が必要です。
・
나는 늦었기
때문
에 불려가서 꾸중을 들었다.
私は遅れたので呼びつけられてしかられた。
・
전화를 안 하는 건 시간이 없기
때문
이다.
電話をしないのは時間がないからだ。
・
폭우
때문
에 추돌했다.
大雨のせいで、追突した。
・
남편은 주말에는 취미 활동
때문
에 언제나 가족은 뒷전이었죠.
夫は、週末には趣味活動のため、いつも家族は後回しでした。
・
항을 이동하기
때문
에 이항이라 부릅니다.
項を移動するから「移項」と言います。
・
에어로빅에서는 지방을 에너지로 만들기
때문
에 지방 연소 효과도 얻을 수 있습니다.
エアロビクスでは脂肪をエネルギーにするため、脂肪燃焼効果も得られます。
・
작년에 교통사고
때문
에 입원한 후 몸이 아주 약해졌다.
去年交通事故で入院してからすっかり体が弱ってしまった。
・
그를 재촉하는 게 싫었기
때문
이다.
彼をせきたてることをしたくなかったためだ。
・
그는 몇 년 전에 부득이한 사정
때문
에 그녀와 헤어져야 했어요.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
・
병
때문
에 그는 담배를 부득이 끊었다.
病気のため彼はタバコをやむなくやめた。
・
폭풍
때문
에 우리는 부득이 집에 있었다.
嵐のために私たちはやむなく家にいた。
・
지금까지 나는 어렸기
때문
에 뭐든 내 멋대로 할 수 있었다.
今まで僕は幼かったために何でも僕の勝ってに出来た。
・
회사 일
때문
에 골치가 아파요.
会社のことで頭が痛いです。
・
그는 화끈하게 부하에게 한턱 내기
때문
에 저축이 없다.
彼は、気前良く部下におごるため貯金が無い。
・
심부름센터는 다양한 대행 업무를 해결하기
때문
에 수입도 사람마다 폭이 다양합니다.
便利屋はさまざまな代行業務を解決するため、収入も人によって幅があります。
・
이사
때문
에 아끼던 물건들도 버리고 말았다.
引っ越しのため、大事にしてた物も捨ててしまった。
・
비
때문
에 미끄러워지기 쉬우니 부디 조심하세요.
雨で滑りやすくなっておりますので、くれぐれもご注意ください。
・
눈
때문
에 길이 미끄럽다.
雪の為に滑りやすい。
・
눈길은 눈
때문
에 시야가 나쁘고, 엄청 미끄럽다.
雪道は、雪によって視界が悪く、大変滑りやすい。
・
비가 내렸기
때문
에 노면이 질퍽합니다.
雨が降ったので路面がぬかるんでいます。
・
매일 아르바이트만 했기
때문
에 학업에 지장이 생기는 것은 자명하다.
毎日バイトばかりしていたのでは学業に支障が出るのは自明だ。
・
사랑니
때문
에 볼이 부었다.
親知らずのせいでほっぺたが腫れた。
・
태어나서 바로 한국에 왔기
때문
에 한국이 고향과 같다.
生まれてまもなく韓国に来たので韓国が故郷のようなものだ。
・
언제 분화할지 모르기
때문
에 항상 준비하고 있어야 한다.
いつ噴火するかはわからないので、常に備えておくべきである。
・
음주 운전은 큰 사고로 이어질지도 모르기
때문
에 절대로 해서는 안 된다.
飲酒運転は、大きな事故につながりかねないので、絶対にしてはいけない。
・
그는 늘 화를 내기
때문
에 가까이하기 힘들다.
彼はいつも怒っているから、近寄りがたい。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
20
/25)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ