【때문】の例文_16
<例文>
・
달리기를 계속하게 되면 근육이 소모되기
때문
에 단백질을 섭취하는 것이 중요합니다.
ランニングを続けると、筋肉が消耗されるので、タンパク質を摂取することが重要です。
・
고열
때문
에 병원에 갔어요.
高熱のため病院に行きました。
・
안대
때문
에 시야가 좁다.
眼帯のせいで視界が狭い。
・
출장
때문
에 어머님의 임종도 지키지 못했다.
出張で母の臨終に間に合わなかった。
・
조수가 차거나 빠지는 현상은 주로 달의 인력이 바닷물을 끌어당기기
때문
에 일어납니다.
潮が満ちたり引いたりする現象は、主に月の引力が海水を引っ張るために起こります。
・
썰물
때문
에 항구가 얕아진다.
引き潮のせいで港が浅くなる。
・
우주에서 지구가 푸르게 보이는 건 지구 표면의 70%를 덮고 있는 바다
때문
이다.
宇宙から地球が青く見えるのは、地球の表面の70%を覆っている海のためだ。
・
단열 효율이 높으면 높을수록 방의 보온 시간이 길어지기
때문
에 방한 대책이 됩니다.
断熱効率が高ければ高いほど部屋の保温時間は長くなるため、防寒対策になります。
・
한파
때문
에 난방비가 늘어날 수 있다.
寒波のために、暖房費が増えることがある。
・
가장자리가 날카로우니
때문
에 주의가 필요합니다.
端が鋭くなっているので注意が必要です。
・
그의 호흡기는 병
때문
에 약해져 있습니다.
彼の呼吸器は病気のために弱っています。
・
빈대는 야간에 활동하기
때문
에 찾기 어렵습니다.
トコジラミは夜間に活動するため見つけにくいです。
・
그는 연기파이기
때문
에 역할에 깊이가 있다.
彼は演技派だからこそ役に深みが出る。
・
그는 가족의 건강 문제
때문
에 신용카드로 빚을 졌다.
彼は家族の健康問題のためにクレジットカードで借金した。
・
여행지에서의 급한 지출
때문
에 빚을 졌다.
旅行先での急な出費のために借金した。
・
결혼식 준비
때문
에 빚졌어.
結婚式の準備のために借金した。
・
그는 갑작스러운 의료비 지불
때문
에 빚졌다.
彼は急な医療費の支払いのために借金した。
・
교육비
때문
에 빚지다.
教育費のために借金する。
・
그녀의 나쁜 술버릇
때문
에 연인과 헤어졌다.
彼女の酒癖の悪さが原因で、恋人と別れた。
・
그의 나쁜 술버릇
때문
에 친구 관계가 깨졌다.
彼の酒癖の悪さが原因で、友人関係が崩れた。
・
술자리에서의 나쁜 술버릇
때문
에, 직장에서의 평판이 떨어지고 있다.
飲み会での酒癖の悪さが原因で、職場での評判が落ちている。
・
욕실의 수증기
때문
에 거울이 흐려졌어요.
お風呂の水蒸気で鏡が曇りました。
・
강행군
때문
에 이른 아침에 출발했어요.
強行軍のために早朝に出発しました。
・
어리석은 자는 자신이 어리석다는 것을 깨닫지 못하기
때문
에 어리석은 것이다.
愚かな者は自分が愚かだと気付かないから愚かなのだ。
・
여름은 맨발로 있을 때가 많기
때문
에 발뒤꿈치에 각질이 쌓이기 쉽다.
夏は素足になる機会が多いため、かかとに角質がたまりやすい。
・
해병대는 상륙 작전을 잘하는 부대이기
때문
에 항상 전투의 최전선에 선다.
海兵隊は上陸作戦を得意とする部隊のため、常に戦闘の最前線に立つ。
・
교통사고가 났기
때문
에 도로는 혼란스러워요.
交通事故が起きたため、道路は混沌としています。
・
프로젝트의 방침이 변경되었기
때문
에 팀은 혼란스러워하고 있습니다.
プロジェクトの方針が変更されたため、チームは混乱しています。
・
도로 공사
때문
에 교통이 혼란스러워요.
道路工事のため、交通が混乱しています。
・
시내버스는 혼잡했기
때문
에 택시를 이용했다.
市内バスは混雑していたので、タクシーを使った。
・
비가 내리고 있었기
때문
에 도로의 커브는 특히 위험했다.
雨が降っていたため、道路のカーブは特に危険だった。
・
반상회 임원으로 뽑혔기
때문
에 책임이 무겁다.
町内会の役員に選ばれたので、責任が重い。
・
그녀와 그는 앙숙이기
때문
에 대화하는 것조차 피한다.
彼女と彼は犬猿の仲なので、会話することすら避ける。
・
그들은 앙숙이기
때문
에 같은 방에 있는 것조차 어렵다.
彼らは犬猿の仲なので、同じ部屋にいることすら難しい。
・
그들은 앙숙이기
때문
에 서로 피하려고 한다.
彼らは犬猿の仲なので、互いに避けるようにしている。
・
그들은 앙숙이기
때문
에 함께 여행할 일은 없다.
彼らは犬猿の仲なので、一緒に旅行することはない。
・
그녀와 그는 앙숙이기
때문
에 함께 일하기는 어렵다.
彼女と彼は犬猿の仲なので、一緒に仕事は難しい。
・
그녀의 심약함
때문
에 팀 분위기가 바뀌었다.
彼女の気弱さが原因で、チームの雰囲気が変わった。
・
누구나 해야 할 일이기
때문
에 망설일 이유가 없었습니다.
誰もがやらないといけないことなのでためらう理由がありませんでした。
・
그는 법정에서의 증언이 신빙성을 잃었기
때문
에 패소했습니다.
彼は法廷での証言が信憑性を欠いたため、敗訴しました。
・
증거가 충분하지 않았기
때문
에 원고는 재판에서 패소했어요.
証拠が充分でなかったため、原告は裁判で敗訴しました。
・
노년이 되면 운동 부족이 되기 쉽기
때문
에 적당한 운동이 필요합니다.
老年になると運動不足になりがちなので、適度な運動が必要です。
・
시누이 시집살이
때문
에 너무 힘들어요.
義妹のせいで、とても大変です。
・
아이들은 놀이공원에 가기
때문
에 신바람이 났어요.
子供たちは遊園地に行くので上機嫌です。
・
대립하는 가치관
때문
에 그들의 관계는 악화되었습니다.
対立する価値観が原因で、彼らの関係は悪化しました。
・
문화의 차이
때문
에 대립하는 경우가 많습니다.
文化の違いが原因で対立することが多いです。
・
팻말의 글자가 사라져 가고 있었기
때문
에 다시 썼습니다.
立て札の文字が消えかかっていたので、書き直しました。
・
새송이버섯은 저칼로리이며 영양가가 높기
때문
에 다이어트에도 매우 적합합니다.
エリンギは、低カロリーで栄養価が高いので、ダイエットにも最適です。
・
독특한 촉감이나 냄새
때문
에 표고버섯을 싫어하는 사람도 많다.
独特の触感と匂いからシイタケを嫌う人も多い。
・
대규모 시위
때문
에 거리가 폐쇄됩니다.
大規模なデモのため、通りが閉鎖されます。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
16
/30)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ