【때문】の例文_12

<例文>
수술로 오장육부가 손상되었기 때문에 입원할 수밖에 없었다
手術で五臓六腑が傷ついたため、入院を余儀なくされた。
목이 가누는 타이밍은 아기마다 다르기 때문에 초조해하지 말고 지켜봅시다.
首がすわるタイミングは、赤ちゃんそれぞれに異なるため、焦らず見守りましょう。
모성이 있기 때문에 아이에 대한 애정이 깊어집니다.
母性があるからこそ、子どもに対する愛情が深まります。
조산의 위험이 있기 때문에 의사와 정기적으로 상담하고 있습니다.
早産のリスクがあるため、医師と定期的に相談しています。
분만이 예상보다 오래 갈 수 있기 때문에 마음의 준비도 필요합니다.
分娩が予想以上に長引くことがあるため、心の準備も必要です。
번역본 때문에 원작을 몇 번이고 다시 읽었다.
翻訳本のために、何度も原作を読み返した。
신문 기사에 오자가 극히 적은 것은 교열 작업이 있기 때문입니다.
新聞記事に誤字が極めて少ないのは、校閲作業があるからです。
의역을 사용한 이유는 직역으로는 전해지지 않기 때문이다.
意訳を使った理由は、直訳では伝わらないからだ。
직역으로는 전해지지 않기 때문에 의역을 사용했다.
直訳では伝わらないので、意訳を使った。
폭염 때문에 선풍기가 풀가동하고 있다.
猛暑のせいで、扇風機がフル稼働している。
은밀한 일이기 때문에 다른 데는 따로 알리지 않았습니다.
々の事ですから他へは別に知らせませんでした。
시험 공부 때문에 스마트폰을 멀리했다.
試験勉強のためにスマホを遠ざけた。
시험 공부 때문에 일찍 일어났다.
試験勉強のために早起きした。
미성년자는 선거권이 없기 때문에 투표할 수 없다.
未成年者は、選挙権がないため投票できない。
그는 항상 허풍을 떨기 때문에 말을 믿지 않으려고 한다.
彼はいつもほらを吹くので、話を信じないようにしている。
그는 자주 허풍을 떨기 때문에 아무도 믿지 않는다.
彼はよくほらを吹くので、誰も信じない。
그는 자주 허풍을 떨기 때문에 믿을 수가 없습니다.
彼はよくほらを吹くので信用できません。
압정 바늘이 짧기 때문에 가벼운 것 밖에 고정할 수 없습니다.
画びょうの針が短いので、軽いものしか留められません。
압정이 벽에 구멍을 뚫기 때문에 주의가 필요합니다.
画びょうが壁に穴を開けるので、注意が必要です。
나는 그녀를 용서할 수 없어. 왜냐면 그녀는 나를 사람들 앞에서 모욕했기 때문에...
私は彼女を許せない、なぜなら彼女は私を人前で侮辱したのだから。
비누 향 때문에 기분이 상쾌해집니다.
石鹸の香りで気分がリフレッシュします。
통조림은 상온에서 보존할 수 있기 때문에 장기간 보존이 가능합니다.
缶詰は、常温で保存できるので長期間保存が可能です。
통조림 생선은 조리되어 있기 때문에 번거롭지 않습니다.
缶詰の魚は、調理されているので手間いらずです。
통조림 재료는 보존성이 높기 때문에 상비해 두면 안심이 됩니다.
缶詰の食材は、保存性が高いので常備しておくと安心です。
통조림 고기는 쉽게 저장할 수 있기 때문에 비상시에 도움이 됩니다.
缶詰の肉は、簡単に保存できるので非常時に役立ちます。
쌀겨에는 비타민이 풍부하기 때문에 피부에 바르면 미용 효과를 기대할 수 있습니다.
米ぬかにはビタミンが豊富に含まれているため、肌に塗ることで美容効果が期待できます。
배 껍질은 얇기 때문에 쉽게 벗길 수 있습니다.
梨の皮は薄いので簡単に剥けます。
두려움 때문에 아무것도 하지 않는다면 달라질 것은 아무것도 없다.
恐怖のあまり一歩も踏み出せないなら、何も変わらない。
동정심 때문에 그는 난민 캠프에서 봉사 활동을 하고 있습니다.
同情心から、彼は難民キャンプでボランティア活動をしています。
동정심 때문에 그는 매주 봉사활동을 하고 있습니다.
同情心から、彼は毎週ボランティア活動をしています。
그의 동정이 주목받는 것은 그의 지위가 높기 때문입니다.
彼の動静が注目されるのは、彼の地位が高いためです。
요인이 방문하기 때문에 보안이 강화되었습니다.
要人が訪問するため、セキュリティが強化されました。
공사 때문에 통행하지 못하고 유턴했습니다.
工事のため通行できず、Uターンしました。
길이 막혔기 때문에 유턴해서 다른 루트를 골랐습니다.
道が混んでいたので、Uターンして別のルートを選びました。
잘못된 출구를 나왔기 때문에 U턴해서 원래의 길로 돌아갔습니다.
間違った出口を出たので、Uターンして元の道へ戻りました。
피부 가려움증 때문에 자꾸 팔을 긁게 됩니다.
皮膚のかゆみで、しきりに腕を搔いてしまいます。
다음 주에 일 때문에 미국으로 출국합니다.
来週、仕事でアメリカに出国します。
잔액이 부족하기 때문에 입금이 필요하다.
残高が足りないので、入金が必要だ。
재정난 때문에 직원들의 급여가 동결되었습니다.
財政難のため、職員の給与が凍結されました。
공사 중이기 때문에 우회할 필요가 있었다.
工事中のため、遠回りする必要があった。
역광 때문에 촬영이 어렵다.
逆光での撮影は難しい。
역광 때문에 눈이 부셨다.
逆光のせいで目が眩んだ。
새우젓은 염분이 강하기 때문에 조금씩 먹는다.
アミの塩辛は塩分が強いので少しずつ食べる。
가공육은 보존이 잘 되기 때문에 편리합니다.
加工肉は保存が効くため便利です。
코딱지 때문에 숨쉬기가 힘들어.
鼻くそのせいで呼吸がしにくい。
코딱지 때문에 코가 막혔어.
鼻くそのせいで鼻が詰まっている。
델타 변이 때문에 집단 면역은 사실상 불가능해졌다.
デルタ株が原因で集団免疫は事実上不可能になった。
이명 때문에 텔레비전 소리가 잘 들리지 않는다.
耳鳴りのせいでテレビの音が聞こえにくい。
이명 때문에 잠을 잘 수가 없었다.
耳鳴りのせいで眠れなかった。
그는 담배 때문에 목이 상했다.
彼はタバコで喉を傷めた。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(12/30)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ