【때문】の例文_12
<例文>
・
수술로 오장육부가 손상되었기
때문
에 입원할 수밖에 없었다
手術で五臓六腑が傷ついたため、入院を余儀なくされた。
・
목이 가누는 타이밍은 아기마다 다르기
때문
에 초조해하지 말고 지켜봅시다.
首がすわるタイミングは、赤ちゃんそれぞれに異なるため、焦らず見守りましょう。
・
모성이 있기
때문
에 아이에 대한 애정이 깊어집니다.
母性があるからこそ、子どもに対する愛情が深まります。
・
조산의 위험이 있기
때문
에 의사와 정기적으로 상담하고 있습니다.
早産のリスクがあるため、医師と定期的に相談しています。
・
분만이 예상보다 오래 갈 수 있기
때문
에 마음의 준비도 필요합니다.
分娩が予想以上に長引くことがあるため、心の準備も必要です。
・
번역본
때문
에 원작을 몇 번이고 다시 읽었다.
翻訳本のために、何度も原作を読み返した。
・
신문 기사에 오자가 극히 적은 것은 교열 작업이 있기
때문
입니다.
新聞記事に誤字が極めて少ないのは、校閲作業があるからです。
・
의역을 사용한 이유는 직역으로는 전해지지 않기
때문
이다.
意訳を使った理由は、直訳では伝わらないからだ。
・
직역으로는 전해지지 않기
때문
에 의역을 사용했다.
直訳では伝わらないので、意訳を使った。
・
폭염
때문
에 선풍기가 풀가동하고 있다.
猛暑のせいで、扇風機がフル稼働している。
・
은밀한 일이기
때문
에 다른 데는 따로 알리지 않았습니다.
々の事ですから他へは別に知らせませんでした。
・
시험 공부
때문
에 스마트폰을 멀리했다.
試験勉強のためにスマホを遠ざけた。
・
시험 공부
때문
에 일찍 일어났다.
試験勉強のために早起きした。
・
미성년자는 선거권이 없기
때문
에 투표할 수 없다.
未成年者は、選挙権がないため投票できない。
・
그는 항상 허풍을 떨기
때문
에 말을 믿지 않으려고 한다.
彼はいつもほらを吹くので、話を信じないようにしている。
・
그는 자주 허풍을 떨기
때문
에 아무도 믿지 않는다.
彼はよくほらを吹くので、誰も信じない。
・
그는 자주 허풍을 떨기
때문
에 믿을 수가 없습니다.
彼はよくほらを吹くので信用できません。
・
압정 바늘이 짧기
때문
에 가벼운 것 밖에 고정할 수 없습니다.
画びょうの針が短いので、軽いものしか留められません。
・
압정이 벽에 구멍을 뚫기
때문
에 주의가 필요합니다.
画びょうが壁に穴を開けるので、注意が必要です。
・
나는 그녀를 용서할 수 없어. 왜냐면 그녀는 나를 사람들 앞에서 모욕했기
때문
에...
私は彼女を許せない、なぜなら彼女は私を人前で侮辱したのだから。
・
비누 향
때문
에 기분이 상쾌해집니다.
石鹸の香りで気分がリフレッシュします。
・
통조림은 상온에서 보존할 수 있기
때문
에 장기간 보존이 가능합니다.
缶詰は、常温で保存できるので長期間保存が可能です。
・
통조림 생선은 조리되어 있기
때문
에 번거롭지 않습니다.
缶詰の魚は、調理されているので手間いらずです。
・
통조림 재료는 보존성이 높기
때문
에 상비해 두면 안심이 됩니다.
缶詰の食材は、保存性が高いので常備しておくと安心です。
・
통조림 고기는 쉽게 저장할 수 있기
때문
에 비상시에 도움이 됩니다.
缶詰の肉は、簡単に保存できるので非常時に役立ちます。
・
쌀겨에는 비타민이 풍부하기
때문
에 피부에 바르면 미용 효과를 기대할 수 있습니다.
米ぬかにはビタミンが豊富に含まれているため、肌に塗ることで美容効果が期待できます。
・
배 껍질은 얇기
때문
에 쉽게 벗길 수 있습니다.
梨の皮は薄いので簡単に剥けます。
・
두려움
때문
에 아무것도 하지 않는다면 달라질 것은 아무것도 없다.
恐怖のあまり一歩も踏み出せないなら、何も変わらない。
・
동정심
때문
에 그는 난민 캠프에서 봉사 활동을 하고 있습니다.
同情心から、彼は難民キャンプでボランティア活動をしています。
・
동정심
때문
에 그는 매주 봉사활동을 하고 있습니다.
同情心から、彼は毎週ボランティア活動をしています。
・
그의 동정이 주목받는 것은 그의 지위가 높기
때문
입니다.
彼の動静が注目されるのは、彼の地位が高いためです。
・
요인이 방문하기
때문
에 보안이 강화되었습니다.
要人が訪問するため、セキュリティが強化されました。
・
공사
때문
에 통행하지 못하고 유턴했습니다.
工事のため通行できず、Uターンしました。
・
길이 막혔기
때문
에 유턴해서 다른 루트를 골랐습니다.
道が混んでいたので、Uターンして別のルートを選びました。
・
잘못된 출구를 나왔기
때문
에 U턴해서 원래의 길로 돌아갔습니다.
間違った出口を出たので、Uターンして元の道へ戻りました。
・
피부 가려움증
때문
에 자꾸 팔을 긁게 됩니다.
皮膚のかゆみで、しきりに腕を搔いてしまいます。
・
다음 주에 일
때문
에 미국으로 출국합니다.
来週、仕事でアメリカに出国します。
・
잔액이 부족하기
때문
에 입금이 필요하다.
残高が足りないので、入金が必要だ。
・
재정난
때문
에 직원들의 급여가 동결되었습니다.
財政難のため、職員の給与が凍結されました。
・
공사 중이기
때문
에 우회할 필요가 있었다.
工事中のため、遠回りする必要があった。
・
역광
때문
에 촬영이 어렵다.
逆光での撮影は難しい。
・
역광
때문
에 눈이 부셨다.
逆光のせいで目が眩んだ。
・
새우젓은 염분이 강하기
때문
에 조금씩 먹는다.
アミの塩辛は塩分が強いので少しずつ食べる。
・
가공육은 보존이 잘 되기
때문
에 편리합니다.
加工肉は保存が効くため便利です。
・
코딱지
때문
에 숨쉬기가 힘들어.
鼻くそのせいで呼吸がしにくい。
・
코딱지
때문
에 코가 막혔어.
鼻くそのせいで鼻が詰まっている。
・
델타 변이
때문
에 집단 면역은 사실상 불가능해졌다.
デルタ株が原因で集団免疫は事実上不可能になった。
・
이명
때문
에 텔레비전 소리가 잘 들리지 않는다.
耳鳴りのせいでテレビの音が聞こえにくい。
・
이명
때문
에 잠을 잘 수가 없었다.
耳鳴りのせいで眠れなかった。
・
그는 담배
때문
에 목이 상했다.
彼はタバコで喉を傷めた。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
12
/30)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ