【때문】の例文_17
<例文>
・
일정이 꽉 차 있었기
때문
에 점심은 적당히 카페에서 해결했다.
予定が詰まっていたので、ランチは適当にカフェで済ませた。
・
장 보러 가는 수고를 줄이고 싶은 분이나 일
때문
에 바쁜 분에게 택배는 편리하게 이용될 수 있습니다.
お買い物にいく手間を省きたい方や仕事で忙しい方に、宅配は便利にご利用いただけます。
・
행동강령을 어겼기
때문
에 급여가 삭감되었다.
行動規範に反したため、給料が減給された。
・
조직의 방침을 위반했기
때문
에 급여가 감봉되었다.
組織の方針に違反したため、給与が減給された。
・
직무 태만
때문
에 월급이 감봉되었다.
職務怠慢のため、給料が減給された。
・
법치 국가이기
때문
에 당연히 법을 지켜야 한다.
法治国家なのだから、当然ながら法に従うべきだ。
・
내가 산에 가는 이유는 산이 거기에 있기
때문
이다.
私が山に行く理由は、山が底にあるからだ。
・
아침 일찍 빵집이 열리기
때문
에 신선한 빵을 살 수 있습니다.
朝早くにパン屋が開くので、新鮮なパンを買うことができます。
・
바람이 거꾸로 불고 있기
때문
에 진행이 느리다.
風が逆に吹いているので、進むのが遅い。
・
이 상품에는 장단점이 있기
때문
에 신중하게 생각한 후 구매하고 싶습니다.
この商品には一長一短があるので、よく考えてから購入したいです。
・
농업의 형태나 계절에 따라 농사일이 다양하기
때문
에 농기계도 다양하다.
農業の形態、季節によって農作業が多様であるため、農業機械もまた多様である。
・
봉건주의 시대에는 농민들이 영주에게 종속되어 있었기
때문
에 자유로운 삶을 살 수 없었습니다.
封建主義の時代には、農民が領主に従属していたため、自由な生活を送ることができませんでした。
・
주방 스펀지는 소모품이기
때문
에 새 것으로 교체해야 합니다.
キッチンのスポンジは消耗品ですので、新しいものに交換する必要があります。
・
이 부품은 소모품이기
때문
에 정기적으로 교체해야 합니다.
この部品は消耗品のため、定期的に交換する必要があります。
・
이 전구는 소모품이기
때문
에 교체가 필요합니다.
この電球は消耗品なので、交換が必要です。
・
이 제품은 소모품이기
때문
에 정기적으로 교체해야 합니다.
この製品は消耗品ですので、定期的に交換する必要があります。
・
선수들은 전력을 다했기
때문
에 체력을 소모하고 있었다.
選手たちは全力を出し切ったために体力を消耗していた。
・
이 스포츠는 격렬하기
때문
에 금방 체력을 소모해 버립니다.
このスポーツは激しいので、すぐに体力を消耗してしまいます。
・
이 일은 매일 장시간 일하기
때문
에 체력을 소모합니다.
この仕事は、毎日長時間働くので体力を消耗します。
・
위암은 일반적으로 진행이 느리기
때문
에 조기 발견이 어려울 수 있습니다.
胃癌は一般的に進行が遅いため、早期発見が困難な場合があります。
・
궤양의 원인은 위산의 과다 분비
때문
일 수 있습니다.
潰瘍の原因は胃酸の過剰分泌によることがあります。
・
지진의 여진이 계속되고 있기
때문
에 주민들은 건물 밖으로 피난했습니다.
地震の余震が続いているため、住民は建物の外に避難しました。
・
교통사고가 발생하여 휘발유가 누출되었기
때문
에 피난했습니다.
交通事故が発生し、ガソリンが漏れ出したので避難しました。
・
군사적 위협이 증대했기
때문
에 시민들은 안전한 지역으로 피난했습니다.
軍事的な脅威が増大したため、市民は安全な地域に避難しました。
・
폭풍이 다가오고 있기
때문
에 우리는 피난했다.
嵐が迫っているため、私たちは避難した。
・
철광석의 매장량이 한정되어 있기
때문
에 효율적인 채굴이 요구되고 있습니다.
鉄鉱石の埋蔵量が限られているため、効率的な採掘が求められています。
・
철광석 운송 비용이 상승하고 있기
때문
에 제철 업체들은 고민하고 있습니다.
鉄鉱石の輸送コストが上昇しているため、製鉄業者は悩んでいます。
・
철광석 공급량이 감소하고 있기
때문
에 가격이 상승하고 있습니다.
鉄鉱石の供給量が減少しているため、価格が上昇しています。
・
철광석 수요가 증가하고 있기
때문
에 광산 회사는 생산을 확대하고 있습니다.
鉄鉱石の需要が増えているため、鉱山会社は生産を拡大しています。
・
철광석 가격이 상승하고 있기
때문
에 광산 회사는 이익을 올리고 있습니다.
鉄鉱石の価格が上昇しているため、鉱山会社は利益を上げています。
・
구리는 전기 전도율이 높기
때문
에 배전선이나 모터 등의 전기 기기에 필수적입니다.
銅は電気の伝導率が高いため、配電線やモーターなどの電気機器に不可欠です。
・
구리는 뛰어난 전도성을 가지고 있기
때문
에 전선 제조에 널리 이용되고 있습니다.
銅は優れた導電性を持つため、電線の製造に広く利用されています。
・
소매업계는 항상 변화하고 있기
때문
에 트렌드를 파악하는 것이 필요하다.
小売業界は常に変化しているため、トレンドを把握することが必要だ。
・
긴장
때문
에 손이 떨릴 때가 있어.
緊張のせいで手が震えることがある。
・
덮밥은 간단하게 만들 수 있기
때문
에 가정에서도 자주 만들어집니다.
丼は、簡単に作れるので家庭でもよく作られます。
・
덮밥은 밥과 재료를 함께 먹을 수 있기
때문
에 균형 잡힌 식사입니다.
丼は、ご飯と具材が一緒に食べられるので、バランスの良い食事です。
・
덮밥은 간편하게 먹을 수 있기
때문
에 점심이나 저녁 식사에 인기가 있습니다.
丼は、手軽に食べられるのでランチや夕食に人気があります。
・
무침은 보존이 잘 되기
때문
에 만들어 두어 도시락 반찬으로도 편리합니다.
和え物は保存が効くので、作り置きしてお弁当のおかずにも便利です。
・
무침에는 여러 가지 영양소가 풍부하게 들어 있기
때문
에 영양 균형이 좋습니다.
和え物には、さまざまな栄養素が豊富に含まれているので、栄養バランスが良いです。
・
무침은 재료를 잘라 섞기만 하면 만들기
때문
에 간편하게 즐길 수 있습니다.
和え物は食材を切って混ぜるだけで作ることができるので、手軽に楽しめます。
・
무침은 재료를 끓이거나 구울 필요가 없기
때문
에 조리가 비교적 간단합니다.
和え物は食材を煮たり焼いたりする必要がないので、調理が比較的簡単です。
・
무침은 차가워도 맛있게 먹을 수 있기
때문
에 여름에 딱 맞는 요리입니다.
和え物は冷たくても美味しく食べられるので、夏にぴったりの料理です。
・
찜은 식재료의 감칠맛을 가두기
때문
에 통통한 식감이 특징입니다.
蒸し物は食材の旨味を閉じ込めるので、ふっくらとした食感が特徴です。
・
찜은 조리 시간이 비교적 짧기
때문
에 바쁜 날 식사에도 편리합니다.
蒸し物は、調理時間が比較的短いので忙しい日の食事にも便利です。
・
그는 매우 안타까워하고 있다. 왜냐하면 자책골을 넣어 버렸기
때문
이다.
彼は非常に残念がっている。なぜなら、オウンゴールをしてしまったからだ。
・
그녀는 서양인이기
때문
에 서양 습관에 익숙합니다.
彼女は西洋人なので、西洋の習慣に慣れています。
・
예상보다 실거래가가 낮았기
때문
에 구매자가 증가했습니다.
予想よりも実取引価格が低かったため、買い手が増加しました。
・
벼룩
때문
에 애완동물이 가려워한다.
ノミが原因でペットがかゆがる。
・
청춘이 힘겨운 건 모르는 것들 투성이이기
때문
이다.
青春が手におえないのは知らない事だらけだからだ。
・
농산물 시세가 급등하고 있기
때문
에 수요가 저하되고 있습니다.
農産物の相場が高騰しているため、需要が低下しています。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
17
/25)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ