・ | 정식을 먹다. |
定食を食べる。 | |
・ | 임산부가 먹는 음식이 아기의 피와 살과 뼈를 만든다. |
妊婦が食べる食事が子供の血と肉と骨を作る。 | |
・ | 임신 중에 임산부가 먹은 것은 배 속 아이의 영양이 됩니다. |
妊娠中に妊婦さんが食べたものはおなかの赤ちゃんの栄養になります。 | |
・ | 벌레는 식물의 잎을 먹는 경우가 있어요. |
虫は植物の葉を食べることがあります。 | |
・ | 유충은 땅속에서 식물의 뿌리를 먹을 수 있다. |
幼虫は地中で植物の根を食べることがある。 | |
・ | 애벌레는 잎에 구멍을 뚫어 먹을 수 있다. |
幼虫は葉に穴を開けて食べることがある。 | |
・ | 애벌레는 풀이나 나뭇잎을 먹고 영양을 얻는다. |
幼虫は草や木の葉を食べて栄養を得る。 | |
・ | 애벌레는 식물의 뿌리를 먹을 수 있다. |
幼虫は植物の根を食べることがある。 | |
・ | 잎 뒷면에 애벌레가 많이 먹는 흔적이 있다. |
葉の裏に幼虫がたくさん食べている跡がある。 | |
・ | 나비의 애벌레는 2∼3종의 식물만 먹는다. |
チョウチョの幼虫は、2~3種類の植物しか食べない。 | |
・ | 새가 지렁이를 잡아먹고 있다. |
鳥がミミズを捕まえて食べている。 | |
・ | 망아지는 목초 먹는 것을 매우 좋아한다. |
子馬は牧草を食べるのが大好きだ。 | |
・ | 송아지는 목초를 먹고 큰다. |
子牛は牧草を食べて大きくなる。 | |
・ | 송아지는 어미 소 옆에서 목초를 먹고 있다. |
子牛は母牛の側で牧草を食べている。 | |
・ | 이 식당의 메뉴는 거의 먹어 본 적이 있습니다. |
この食堂のメニューは、ほとんど食べたことがあります。 | |
・ | 그는 마음을 먹고 그 중요한 결정을 내렸다. |
彼は心を決めてその重要な決断を下した。 | |
・ | 열심히 운동해서 살을 빼기로 마음을 먹었어요. |
熱心に運動して痩せることに決心しました。 | |
・ | 어느 대학을 갈지 고민했지만 마음을 먹었다. |
どの大学に行こうか悩んでいたが、腹を決めた。 | |
・ | 그녀에게 고백하기로 마음 먹었어요. |
彼女に告白することに決めた。 | |
・ | 그들은 결혼하기로 마음을 먹었어요. |
彼らは結婚することを決めました。 | |
・ | 드디어 결혼하기로 마음을 먹었습니다. |
やっと結婚することを決心しました。 | |
・ | 내년에 퇴직하기로 마음을 먹었다. |
来年退職することに決心した。 | |
・ | 김치를 먹었더니 속이 개운해졌다. |
キムチを食べたらお腹がすっきりしてきた。 | |
・ | 나이를 한 살 더 먹었다. |
また1つ年を取った。 | |
・ | 나이를 먹었어요. |
年をとりました。 | |
・ | 나이를 먹을수록 사람은 자기 자신을 더 잘 이해하게 됩니다. |
年齢を重ねるごとに、人は自分自身をよりよく理解するようになります。 | |
・ | 나이를 먹을수록 보는 것, 느끼는 것이 달라집니다. |
年齢を重ねるごとに、見るもの、感じるものが変わってきます。 | |
・ | 나이를 먹을수록 더 경험이 풍부해집니다. |
年齢を重ねるごとに、より経験豊富になります。 | |
・ | 그는 나이를 먹을수록 현명해져 간다. |
彼は年齢を重ねるごとに賢くなっていく。 | |
・ | 또 한 살 먹었어요. |
また一歳年をとりました | |
・ | 나이를 먹으면 먹을수록 힘이 나지 않습니다. |
年をとればとるほど、力が出ないです。 | |
・ | 그는 나이를 먹을수록 현명해지고 있는 것 같아요. |
彼は年齢を重ねるごとに賢くなっているようです。 | |
・ | 그녀는 어렸을 때부터 나이를 먹을수록 똑똑해졌습니다. |
彼女は幼いころから年齢を重ねるごとに賢くなってきました。 | |
・ | 나이만 먹을 뿐 성장하지 않는다. |
歳を食うばかりで成長していない。 | |
・ | 나이를 먹은 탓인지 요즘 아침에 일찍 잠에서 깨요. |
歳を取ったせいか、最近朝、目が早く覚めてしまいます。 | |
・ | 또 한 살 나이를 먹었어요. |
もう一歳年をとってしまいました。 | |
・ | 어제는 맛있는 저녁을 먹었어요. |
昨日は美味しい夕食を食べました。 | |
・ | 그는 상사와의 불화로 퇴직을 마음먹었다. |
彼は上司との不仲で退職を決意した。 | |
・ | 수면제를 먹었더니 숙면을 취할 수 있게 되었어요. |
眠り薬を飲んだら、熟眠できるようになりました。 | |
・ | 그녀는 방 안에서 발소리를 듣고 겁을 먹었다. |
彼女は部屋の中で足音を聞いて、怖がった。 | |
・ | 추격 중에 범인은 뛰어서 도주했고, 경찰은 따라잡는 데 애를 먹었다. |
追撃中に犯人は駆け足で逃走し、警察は追いつくのに苦労した。 | |
・ | 약을 먹는 것에 거부감이 있는 환자에게는 다른 투여 방법을 검토할 수 있다. |
薬を飲むことに抵抗がある患者には、別の投与方法を検討することができる。 | |
・ | 저 혼자서는 다 먹을 수 없어요. |
僕一人では食べきれないんですよ。 | |
・ | 주먹밥을 하나 더 먹으면 세 개 먹은 것이 된다. |
おにぎりをもう1個食ったら3個食べたことになる。 | |
・ | 뷔페에서 너무 많이 먹어 버렸어요. |
バイキングでたくさん食べすぎてしまいました。 | |
・ | 어제는 점심으로 빅맥을 먹었어요. |
昨日はランチにビッグマックを食べました。 | |
・ | 그 병은 무자비하게도 그의 몸을 갉아먹었다. |
その病気は無慈悲にも彼の体を蝕んでいった。 | |
・ | 술집에서 술이나 먹을까요? |
飲み屋でお酒でも飲みましょうか? | |
・ | 바빠서 대충 먹었다. |
忙しくて適当なものを食べた。 | |
・ | 식기 전에 얼른 먹어라. |
冷める前に早く食べなさい。 |