・ | 혼란을 수습하기 위한 긴급 대피 명령이 발령되었습니다. |
混乱を収拾するための緊急避難命令が発令されました。 | |
・ | 불법 체류자는 국외 퇴거 명령과 벌금의 대상이 됩니다. |
不法滞在者は国外退去命令と罰金の対象となります。 | |
・ | 경찰은 군중에게 일갈하고 조용히 하라고 명령했다. |
警官は群衆に一喝して、静かにするよう命じた。 | |
・ | 음성 명령으로 스마트폰을 제어합니다. |
音声コマンドでスマートフォンを制御します。 | |
・ | 긴급 대피 명령이 내려졌습니다. |
緊急の避難命令が出されました。 | |
・ | 병사는 전투 조직에 속한 구성원으로 지휘관의 명령을 받아 임무를 행하는 자이다. |
兵士は、戦闘組織に属する構成員で指揮官の命令を受けて任務を行う者である。 | |
・ | 작전 실패로 부대는 전장에서 철수하라는 명령을 받았다. |
作戦の失敗により、部隊は戦場から撤退する命令を受けた。 | |
・ | 전차가 포수에게 사격 명령을 내렸다. |
戦車が砲手に射撃命令を与えた。 | |
・ | 탱크가 부대 지휘관으로부터 명령을 받았다. |
戦車が部隊の指揮官から命令を受けた。 | |
・ | 갑옷을 입은 채 기사가 왕의 명령을 수행하고 있다. |
鎧を身に着けたままで、騎士が王の命令を遂行している。 | |
・ | 지역 하천이 범람했기 때문에 주민들은 피난 명령을 받았습니다. |
地域の河川が氾濫したため、住民は避難命令を受けました。 | |
・ | 화산 폭발이 발생했기 때문에 주변 지역의 주민들은 피난 명령을 받았습니다. |
火山の噴火が発生したため、周辺地域の住民は避難命令を受けました。 | |
・ | 손을 뒤로 묶은 뒤 벽을 보고 서 있으라고 명령했다. |
手を後ろに結んだ後、壁を見て立てと命令した。 | |
・ | 법정은 그의 재산을 청산하라고 명령했다. |
法廷は彼の財産を清算するように命じた。 | |
・ | 명령에 따르지 않다. |
命令に従わない。 | |
・ | 자율신경은 체온을 조절하는 명령을 보냅니다. |
自律神経は体温を調節する命令を出しています。 | |
・ | 그는 회사 명령을 어기고 자기 방식대로 일했기 때문에 질책을 받았다. |
彼は会社命令に逆らって自分のやり方で仕事をしたため、叱責された。 | |
・ | 하나님이 아담과 이브에게 주신 명령은 선악과를 먹지 말라는 명령이었습니다. |
神がアダムとイブに与えた命令は善悪の知識の木の実を食べてはいけないという命令でした。 | |
・ | 명령에 따르지 않고 반항하다. |
命令に従わずに反抗する。 | |
・ | 종업원이 업무 명령에 불복종하다. |
従業員が業務命令に従わない。 | |
・ | 회사로부터의 업무 명령에 불복종하는 종업원이 있다. |
会社からの業務命令に従わない従業員がいる。 | |
・ | 명령에 불복종하다. |
命令に従わない。 | |
・ | 명령을 거역하다. |
命令に逆らう。 | |
・ | 미국대사관은 현지 미국인들에게 대피 명령을 내렸다. |
米大使館は、現地の米国人に避難命令を出した。 | |
・ | 에투왈 개선문은 나폴레옹 1세의 명령에 따라 건축되었다. |
エトワール凱旋門は、ナポレオン1世の命令によって建築された。 | |
・ | 선장은 무선통신사에게 조난 신호를 치도록 명령했다. |
船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
・ | 명령을 어기다. |
命令に背く。 | |
・ | 규율과 명령을 지키다. |
規律と命令を守る。 | |
・ | 사고가 일어난 후 내부 은폐 지시 명령을 받았다. |
事故が起きた後、内部隠蔽の指示命令を受けた。 | |
・ | 묵묵히 명령을 따르고 깍듯이 보좌한다. |
黙々と命令に従いしっかり補佐する。 | |
・ | 수사를 종료하라는 상부의 명령이 떨어졌다. |
捜査を終了しろと上部の命令が下った。 | |
・ | 상사의 명령에 따르다. |
上司の命令に従う。 | |
・ | 명령이 떨어지다. |
命令が下る。 | |
・ | 명령을 내리다. |
命令を下す。 | |
・ | 아랫사람을 부리는 일은 권위와 명령만으로 되는 것이 아니다. |
目下の人を働かせることは権威と命令だけでできることではない。 | |
・ | 상부의 명령을 거스르다. |
上部の命令を逆らう。 | |
・ | 상부의 명령에 따르다. |
上部の命令に従う。 | |
・ | 성문법은 문장화된 법으로 헌법,조약,법률,명령,조례 등이 있습니다. |
成文法は文章化された法で、憲法、条約、法律、命令、条例などがあります。 | |
・ | 명령을 위반하면, 어선 및 어구를 몰수할 수 있다. |
命令に違反したら、漁船及び漁具は沒收することができる。 | |
・ | 명령이 내려지다. |
命令が下される。 | |
・ | 명령을 하달하다. |
命令を下達する。 | |
・ | 임금의 추상같은 명령이 떨어졌다. |
王様の厳しい命令が下された。 | |
・ | 과징금 납부 명령을 내도록 금융기관에 권고했다고 발표했다. |
課徴金納付命令を出すよう金融期間に勧告したと発表した。 |
1 |