・ | 부장품은 죽은 사람을 매장할 때 시신에 곁에 바치는 물건을 말한다. |
副葬品は死者を埋葬するとき、遺体に添えて納める品物のことをいう。 | |
・ | 부장품은 서거하신 분과 함께 매장하는 물건을 가리키는 말입니다. |
副葬品とは、逝去した方と共に埋葬する品物を指す言葉です。 | |
・ | 시장에 가서 여러 가지 물건을 샀어요. |
市場に行っていろいろな物を買いました。 | |
・ | 마침 잘됐다. 선반 위에 있는 저 물건을 집어줄래. |
ちょうど良かった、棚の上にあるあのものを取って欲しい。 | |
・ | 흩어져 있는 물건을 주섬주섬 주워 담았다. |
散らかっている物を一つ一つ拾いいれた。 | |
・ | 우리들은 어떤 물건이라도 배달 가능합니다. |
私たちは、どんなものでも配達が可能です。 | |
・ | 이사 때문에 아끼던 물건들도 버리고 말았다. |
引っ越しのため、大事にしてた物も捨ててしまった。 | |
・ | 사고 싶은 물건은 많은데 돈이 없어요. |
買いたいものはいっぱいありますが、お金がないんです。 | |
・ | 고대하고 있던 물건이 겨우 도착했다. |
待ち望んでいた品が漸く届いた。 | |
・ | 그는 자주 물건을 분실해서 주위사람들을 곤란하게 한다. |
彼はしょっちゅう忘れ物をして、周囲の人を困らせる。 | |
・ | 벼룩시장에서 진귀한 물건을 발견 할 수 있습니다. |
ノミの市では掘り出し物を発見することもあります。 | |
・ | 값이 싸다. 물건이 싸다. 가격이 싸다. |
値段が安い。物が安い。価格が安い。 | |
・ | 준비물이란 미리 마련하여 갖추어 놓는 물건입니다. |
持ち物とは必要に応じて前もって揃えておく物です。 | |
・ | 물건을 많이 샀는데도 점원은 무뚝뚝하게 응대했다. |
物をたくさん買ったのに、定員は無愛想に応対した。 | |
・ | 정치인이 선거구 내의 사람에게 돈이나 물건을 보내는 것은 공직 선거법에 금지 되어 있습니다. |
政治家が選挙区内の人に、お金や物を贈ることは公職選挙法で禁止されています。 | |
・ | 저기 이 물건 가격이 얼마인가요? |
あのう、この品物の値段はいくらですか? | |
・ | 경찰이 잃어버린 물건을 찾아 주었습니다. |
警察が失った物を探してくれました。 | |
・ | 경매 물건을 입찰해 낙찰하다. |
競売物件を入札して落札する。 | |
・ | 또 내 물건에 손 대면 그땐 진짜 가만 안 둘 줄 알아. |
またわたしのものにさわったら、今度はただじゃおかないわよ。 | |
・ | 이 가게는 흥미 돋우는 물건이 많이 있어요. |
この店は結構興味そそる物がたくさんあるわ。 | |
・ | 미니멀리스트란, 불필요한 물건을 갖지 않고, 자신에게 필요한 최소한의 것만 소지하고 살아가는 사람입니다. |
ミニマリストとは、不要な物は持たず、自分に必要最低限の物だけを所持して暮らす人です。 | |
・ | 해외회사는 배를 이용해 온갖 물건들을 운송하는 물류회사입니다. |
海運会社は船を利用して、ありとあらゆるものを輸送する物流会社です。 | |
・ | 저 대신 물건 좀 사다 줄래요? |
私の代わりに品物を買ってきてくれますか。 | |
・ | 물건을 현금으로 사다. |
物を現金で買う。 | |
・ | 지하철에서 물건을 잃어버리면 유실물 센터에 바로 신고해야 한다. |
地下鉄で物をなくしたら、遺失物センターにすぐ申し出なければならない。 | |
・ | 사고 싶은 물건을 큰맘을 먹고 전부 사 버렸어요. |
買いたい物を思いきって全部買ってしまいました。 | |
・ | 종이는 글씨를 쓰거나 그림을 그리는 등 여러 가지 일에 사용되는 물건입니다. |
紙は文字を書いたり絵を描いたりするなど、様々なことに用いられるものです。 | |
・ | 이왕 살 물건일 바에야 품질이 좋은 것을 사야지. |
どうせ買う物なら、品質のよい物を買わなきゃ。 | |
・ | 내리실 때에는 두고 내리는 물건이 없도록 다시 한번 살펴보시기 바랍니다. |
降りる時には忘れ物がないように、いまいちど確かめてください。 | |
・ | 물건의 길이를 뼘으로 재다. |
物の長さを指尺ではかる。 | |
・ | 이것은 싸고도 좋은 물건입니다. |
これは安くていい品物です。 | |
・ | 이 물건을 항공편으로 보내고 싶어요. |
この荷物を航空便で送りたいです。 | |
・ | 값싸고 좋은 물건은 당연히 드물다. |
安くてよい品物は当然少ない。 | |
・ | 물건을 사다. |
物を買う。 | |
・ | 남대문시장은 값도 싸고 물건도 많아요. |
南大門市場(ナンデムンシジャン)は値段も安いし、品物も多いです。 | |
・ | 뭔가 찾는 물건 있으세요? |
何かお探しのものはありますか。 | |
・ | 인터넷 쇼핑으로 물건을 주문하다. |
インターネットショッピングで物を注文する。 | |
・ | 쇼핑센터에서 물건을 사다. |
ショッピングセンターで買い物をする。 | |
・ | 물건이 싸다느니 비싸다느니 하면서 가격을 흥정했다. |
品物が安いの高いのと言いながら値段を交渉した。 | |
・ | 어차피 버리려고 했던 물건이니까 가져가셔도 괜찮아요. |
どうせ捨てるつもりの物なので、持っていってくれていいですよ。 | |
・ | 주문한 내용과 다른 물건이 배달되었습니다. |
注文した内容と違うものが配達されました。 | |
・ | 물건을 살 때는 항상 카드로 계산해요. |
買い物ものをするときは、いつもカードで払います。 | |
・ | 물건을 남기지 않고 싹 다 팔았다. |
物を残さず全部売った。 | |
・ | 물건을 훔치다. |
物を盗む。 | |
・ | 사람들은 물건을 살 때보다 무엇인가 체험을 할 때 더 행복하다. |
人々は商品を購入する時よりも、何かを体験をしたときにより幸せである。 | |
・ | 잃었던 물건을 찾았다. |
失くしていた物を見つけた。 | |
・ | 금융 기관에 따라 융자가 가능한 물건과 불가능한 물건이 있습니다. |
金融機関によって融資をできる物件とできない物件というものがあります。 | |
・ | 폐업 세일를 위해 물건을 떨이로 팔고 있다. |
閉店セールのために品物を投げ売りしている。 | |
・ | 아내에게 폭언을 퍼붓거나 물건을 집어 던졌다. |
妻に暴言を浴びせたり、物を投げつけたりした。 | |
・ | 협상이 타결되지 않으면 양국 관계 복원은 물건너갈 공산이 크다. |
交渉が妥結されなければ、両国関係の修復は白紙に戻る公算が高い。 |