【비싸다】の例文

<例文>
이 약은 잘 듣지도 않는데 값은 비싸요
この薬はよく効きもしないのに、値段が高いです。
그녀는 탐을 내서 비싼 제품을 무리해서 샀어요.
彼女は欲をかいて、高い商品を無理して買いました。
모양을 내기 위해 비싼 옷을 샀다.
格好をつけるために高価な服を買った。
그 장비는 비싸지만 효과적입니다.
その装備は高価ですが効果的です。
의료비가 비싸다고 느끼면 다른 병원에서 치료를 고려해 보세요.
医療費が高いと感じたら、他の病院での治療を検討しましょう。
의료비가 비싸서 치료를 포기하는 사람도 있습니다.
医療費が高くて、治療を諦める人もいます。
의료비가 비싸서 병원에 가는 것을 망설였습니다.
医療費が高くて、病院に行くのを躊躇してしまいました。
의료비가 비싸서 정기적으로 건강 검진을 받기로 했습니다.
医療費が高いので、定期的に健康診断を受けることにしました。
의료비가 비싸서 가계에 부담이 됩니다.
医療費が高くて、家計に負担がかかります。
아무리 비싼 옷을 사줘도, 그에게는 돼지에 진주목걸이일 뿐이다.
無駄に高価な服を買っても、彼には豚に真珠だよ。
아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요.
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。
해외 명문 대학은 학비가 비싸서 문턱이 높다.
海外の名門大学は学費が高くて敷居が高い。
역시 비싼 술이 뒤끝이 없고 그 다음 날도 멀쩡해요.
やはり高いお酒が後腐れがなく、その翌日も元気です。
그런 비싼 집를 사고 싶다니, 꿈 깨라.
がそんなに高い家を買いたいなんて、雲をつかむような考えは止めろ。
값비싼 보석이 경매에서 경쟁 입찰에 부쳐졌다.
高価なジュエリーがオークションで競売りにされた。
그 제품은 너무 비싸서 바가지를 쓰는 것 같았다.
その商品は、あまりにも高すぎて、ぼったくられていると感じた。
비싼 요금을 청구당해서 바가지를 쓴 기분이다.
高い料金を請求されて、ぼったくられた気分だ。
이 지역은 집세가 비싸서 셋방살이가 일반적이다.
この地域は家賃が高いため、間借り暮らしが一般的だ。
판매가가 비싸도, 품질이 좋으면 팔리는 경우가 있습니다.
販売価格が高くても、品質が良ければ売れることがあります。
판매가가 너무 비싸서, 사는 것을 망설이고 있습니다.
販売価格が高すぎて、買うのを躊躇しています。
설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽게 구할 수 없었어요.
砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。
트러플은 매우 비싼 식재료로, 특별한 경우에 사용돼요.
トリュフは非常に高価な食材で、特別な場面で使われます。
명문대 학비는 비싸지만, 장학금 제도가 잘 갖춰져 있습니다.
名門大学の学費は高いですが、奨学金制度が充実しています。
구독료가 비싸서 계속 구독할지 고민하고 있습니다.
購読料が高くて、購読を続けるか迷っています。
직항편의 요금은 조금 비싸지만 시간을 절약할 수 있어요.
直航便の料金は少し高めですが、時間を節約できます。
직항편은 경유편보다 더 비싼 경우가 많습니다.
直航便のほうが、経由便よりも高いことが多いです。
난 취업도 안 되고, 집값이 너무 비싸서 부모님 집에 얹혀 사는 캥거루족이야.
僕は就職もできないし、家賃も高すぎるから、親の家ですねをかじって生きている。
캠핑카 유지비는 비싼가요?
キャンピングカーの維持費は高いですか?
광열비가 예상보다 비싸서 놀랐어요.
光熱費が予想より高くて驚きました。
이 가방은 너무 비싸서 살 수 없어요.
このカバンはとても高くて、買うことができません。
지나친 욕심은 화를 부른다는 교훈을 비싼 대가를 치르고 배웠다.
過度な欲は災いを招くという教訓を、高い代価を払って学んだ。
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다니까 한 번쯤은 비싼 레스토랑에 가도 괜찮겠지?
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、一度くらい高級レストランに行ってもいいよね?
친구가 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다며 비싼 디저트를 주문했어.
友達が食べて死んだ幽霊は顔色も美しいと言って、高いデザートを注文したよ。
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다는데, 이번에는 좀 비싼 음식을 먹어볼까?
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいと言うし、今回はちょっと高い料理を食べてみようか?
그의 이적료가 비싸서 놀랐어요.
彼の移籍金が高額で驚きました。
술값이 예상보다 비싸서 놀랐어요.
飲み代が予想以上に高くて驚きました。
술값이 예상보다 비싸게 나왔어요.
飲み代が予想より高くつきました。
숙박료가 비싸지는 시기도 있으니 주의하세요.
宿泊料が高くなる時期もありますので、ご注意ください。
그는 비싸지만 호화로운 호텔에 머물렀다
彼は高いけど豪華なホテルに滞在した。
점원이 치켜세우고 비싼 상품을 권해 왔다.
店員がおだてて高い商品を勧めてきた。
희토류는 그 희소성 때문에 매우 비싼 자원입니다.
レアアースは、その希少性から非常に高価な資源です。
원화 약세로 인해 해외여행이 비교적 비싸졌습니다.
ウォン安により、海外旅行が割高になりました。
정가보다 조금 더 비싼 가격에 판매하고 있었다.
定価よりも少しだけ高い価格で販売していた。
정가가 비싸서 세일을 기다립니다.
定価が高いので、セールを待ちます。
이 상품의 가격은 너무 비싸다.
この商品の価格は高すぎる。
가격이 터무니없이 비싸다.
価格が途方もなく高い。
망원 렌즈 가격이 비싸지만 그럴 가치가 있다.
望遠レンズの価格が高いが、その価値がある。
소비자들은 조금 비싸고 불편하더라도 생산자를 생각하는 소비를 한다.
消費者たちは多少高く、不便であっても生産者を考える消費をする。
그렇게 비싸지 않아요.
そんなに高くありません。
보상받는 연령대가 넓어질수록 보험료는 비싸집니다.
補償される年齢帯が広くなるほど保険料は高くなります。
1 2 3 4 
(1/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ