![]() |
・ | 아무리 열심히 해도 좀처럼 살이 빠지지 않는 부분이 허벅지입니다. |
いくら頑張ってもなかなか痩せないのが太ももです。 | |
・ | 무아경에 빠지다. |
無我の境地に落ちる。 | |
・ | 무아지경에 빠지다. |
無我の境地に落ちた。 | |
・ | 매우 바빠지는 시기입니다. |
非常に忙しくなる時期です。 | |
・ | 충고나 조언은 약이 될 때도 많지만 오히려 힘이 빠지게도 합니다. |
忠告や助言は薬になるときも多いが、むしろ力が抜けたりもします。 | |
・ | 범인을 찾지 못한 채 사건은 미궁에 빠졌다. |
犯人が見つからないまま事件は迷宮入りになる。 | |
・ | 미궁에 빠졌던 30년전 살인사건이 해결되었다고 발표했다. |
迷宮入りしていた30年前の殺人事件が解決したと発表した。 | |
・ | 현지 조사를 하지 않았다면 미궁에 빠질 뻔 했다. |
現地調査しなければ迷宮入りになるところでした。 | |
・ | 사건이 미궁에 빠지다. |
事件迷宮入りになる。 | |
・ | 미궁에 빠졌다고 생각되었던 과거의 미해결 사건을 DNA수사로 해결했다. |
迷宮入りと思われていた過去の未解決事件をDNA捜査で解決した。 | |
・ | 배꼽이 빠질 만큼 요절복통했다. |
腹の皮がよじれるほど笑いこけた。 | |
・ | 기온차가 심하면 컨디션이 나빠지기 쉬우니 조심하세요. |
気温の差が激しいと体調を崩しやすいので気をつけましょう。 | |
・ | 그 선수는 발이 너무 느려 빠졌다. |
その選手は足が遅すぎる。 | |
・ | 그는 약아 빠졌다. |
彼はずる賢い。 | |
・ | 옷이 너무 낡아 빠졌다. |
服がボロボロだ。 | |
・ | 제 잘못으로 친구들 사이가 나빠졌어요. |
私が悪くて友達の仲が悪くなりました。 | |
・ | 빠지기 쉬운 부정 행위로 데이터의 날조,조작,도용,표절 등이 있습니다. |
陥りやすい不正行為として、データのねつ造、改ざん、盗用、剽窃などがあります。 | |
・ | 마지막 18번 홀에서 세 번째 샷이 그린 뒤 벙커에 빠지면서 절대절명의 위기를 맞았다. |
最後の18番ホールで3回目のショットがグリーンの後ろのバンカーにはまり、絶体絶命の危機を迎えた。 | |
・ | 슬럼프에 빠지다. |
スランプに陥る。 | |
・ | 그녀의 매력에 한번 빠지면 헤어나올 수 없어요. |
彼女の魅力に一度嵌れば抜け出すことは出来ないと | |
・ | 한번 빠지면 절대 헤어나올 수 없다. |
一度嵌れば絶対に抜け出せない。 | |
・ | 이성은 감정에 빠지지 않고 사물을 판단하는 힘이다. |
理性は感情におぼれずに物事を判断する力である。 | |
・ | 우리는 사랑에 빠졌다. |
私達は恋に落ちた。 | |
・ | 아빠는 도박에 빠졌 있습니다. |
父はギャンブルにはまっています。 | |
・ | 희망을 빼앗기고 절망에 빠진 여자가 있다. |
希望を奪われ絶望に落ちた女性がいた。 | |
・ | 운동 부족에 의해 혈액 순환이 나빠지면 점점 하반신이 뚱뚱해 집니다. |
運動不足により、血行が悪くなると、ますます下半身が太くなります。 | |
・ | 덧니가 원인으로 치열이 나빠지다. |
八重歯が原因で歯並びが悪くなる。 | |
・ | 영상물이 갖는 영향력이 커지면 순수 문학이 위기에 빠질 가능성이 있다. |
映像物が持つ影響力が大きくなると純粋文学が危機を迎える可能性がある。 | |
・ | 경제뿐만 아니라 사회도 대혼란 빠지는 것은 불가피할 것이다 |
経済だけでなく社会も大混乱に陥るのは必至だろう。 | |
・ | 대혼란에 빠지다. |
大混乱に落ちる。 | |
・ | 자금난에 빠지다. |
資金難に陥る。 | |
・ | 자기 연민에 빠지다. |
自己憐憫に陥る。 | |
・ | 다이어트를 해도 볼살은 좀처럼 빠지지 않는다. |
ダイエットをしても、頬肉はなかなか痩せない。 | |
・ | 무언가의 계기로 인간 불신에 빠지는 경우도 있습니다. |
何かのきっかけで人間不信に陥ることがあります。 | |
・ | 시험에 떨어져 구렁텅이에 빠졌다. |
試験に落ちて奈落の底に突き落とされた。 | |
・ | 구렁텅이에 빠지다. |
窮地に落ちる。 | |
・ | 경기 감속이 아니라 경기 후퇴에 빠지는 것이 아닌지 불안이 급격히 높아지고 있다. |
景気減速ではなく、景気後退に陥るのではないかとの懸念が急激に高まっている。 | |
・ | 민중은 굶고, 위정자는 사리사욕에 빠지다. |
民衆は飢え、為政者は私利私欲に走る。 | |
・ | 맥주의 김이 빠지다. |
ビールの気が抜ける。 | |
・ | 김 빠진 콜라는 맛이 없다. |
気が抜けたコーラは美味しくない。 | |
・ | 바퀴에 바람이 빠지다. |
タイヤの空気が抜ける。 | |
・ | 쾌락에 빠지다. |
快楽におぼれる | |
・ | 나름대로 노력을 했던 나는 실의에 빠졌다. |
自分なりに努力してきた僕は失意に陥った。 | |
・ | 가족은 실의에 빠졌다. |
家族は失意に陥った。 | |
・ | 머리털이 빠지는 탈모 증상에 고민하고 있습니다. |
髪の毛が抜ける脱毛症状に悩んでいます。 | |
・ | 이가 빠진 사기 그릇을 버렸다. |
縁がかけた陶器を捨てた。 | |
・ | 사람 앞에서 자빠졌다. |
人前でこけた。 | |
・ | 미끄러져 자빠지다. |
滑って転ぶ。 | |
・ | 타성에 빠지지 않고 매일 새로운 기분으로 적극적으로 살아가다. |
惰性に陥ることなく毎日を新しい気持ちで積極的に生きる。 | |
・ | 인간은 익숙해지면 타성에 빠진다. |
人間は慣れてくると惰性に陥る。 |