・ | 이가 빠지다. |
歯が抜ける。 | |
・ | 요즘 클래식 음악에 푹 빠졌어요. |
最近クラシックミュージックにすっかりはまっています。 | |
・ | 얼마나 웃었는지 배꼽이 빠질 뻔했어요. |
笑いすぎてお腹が痛くなりました。 | |
・ | 배꼽이 빠질 정도로 웃었어요. |
おへそが取れるほど笑いました。 | |
・ | 우리들은 배꼽이 빠질 만큼 요절복통했습니다. |
人々はお腹の皮がよじれんばかりに笑いこけていました。 | |
・ | 그 개그맨의 우스운 연기에 배꼽이 빠지도록 웃었다. |
あの芸人の面白い演技に大爆笑した。 | |
・ | 사랑에 빠지면 누구나 예뻐지기 마련입니다. |
恋に落ちると誰でも綺麗になるものです。 | |
・ | 견주는 강아지가 강에 빠진 것을 보자 옷을 입은 채 강에 뛰어들었다. |
飼い主はご犬が川で溺れているのを見て服を着たまま川に飛び込んだ。 | |
・ | 부기가 빠지다. |
腫れが引く。 | |
・ | 이까짓 일로 패닉에 빠지다니 한심하군. |
これしきのことでパニックになるなんて情けないな。 | |
・ | 방종에 빠지다. |
放縦に陥る 。 | |
・ | 그는 유혹에 빠지기 쉬운 사람입니다. |
彼は誘惑に陥りやすい人です。 | |
・ | 심리적인 쇼크를 받아 일시적인 망연자실 상태에 빠졌다. |
心理的なショックを受け、一時的な茫然自失の状態に陥った。 | |
・ | 절체절명의 궁지에 빠지다. |
絶体絶命の窮地に陥る。 | |
・ | 어릴 때는 시력이 좋았는데 지금은 많이 나빠졌어요. |
幼い時は視力が良かったが、今はずいぶん悪くなりました。 | |
・ | 스마트폰의 보급으로 시력이 점점 나빠진다. |
スマートフォンの普及で視力がどんどん悪くなる。 | |
・ | 나이와 함께 기억력이 나빠졌다. |
年齢とともに、物覚えが悪くなった。 | |
・ | 책략에 빠지다. |
策略にはまる。 | |
・ | 공장장은 내가 작은 실수만 해도 눈물 쏙 빠지게 혼냈다. |
工場長は僕の小さな失敗だけでも涙が出る程怒った。 | |
・ | 매일 열심히 운동을 하다 보니까 살이 빠지게 되었다. |
毎日一生懸命運動をしているうちに、痩せてきました。 | |
・ | 감쪽같이 함정에 빠지다. |
まんまと罠に掛かる。 | |
・ | 환절기에 몸 상태가 나빠지는 경우가 많다. |
季節の変わり目に体調を崩すことが多い。 | |
・ | 튜브에 타고 있다가 물에 빠졌어요. |
チューブに乗っていて水に落ちました。 | |
・ | 조언을 들으면 들을수록 업무 효율이 나빠진다는 연구 결과가 있다. |
助言を聞けば聞くほど仕事の効率が悪くなるという研究結果がある。 | |
・ | 쌔가 빠지게 돈을 모았다. |
すごく苦労してお金を貯めた。 | |
・ | 아버지는 그 이야기에 놀라 자빠졌다. |
父はその話にびっくり仰天した。 | |
・ | 때가 빠지다 |
垢が落ちる。 | |
・ | 큰 충격에 빠졌다. |
大きな衝撃に陥った。 | |
・ | 샴푸할 때 머리카락이 빠지는 것은 자연스런 현상입니다. |
シャンプー時に髪が抜けることは自然な現象です。 | |
・ | 머리카락이 빠지다. |
髪の毛が抜ける。 | |
・ | 정치인이 총격에 사망한 사건에 사회 전체가 충격에 빠졌다. |
政治家で銃撃で死亡した事件で、社会全体が衝撃に陥った。 | |
・ | 회사가 경영 부진에 빠지다. |
会社が経営不振に陥る。 | |
・ | 조직이 목적을 달성하기 위해서는 경영 전략이 빠질 수 없습니다. |
組織が目的を達成するためには経営戦略が欠かせません。 | |
・ | 인사이동 계절에는 바람 피우는 것이 증가해 불륜 관계에 빠지는 남녀가 많아진다고 한다. |
人事異動の季節は、浮気が増え、不倫関係に陥る男女が多くなるという。 | |
・ | 자동차 판매가 부진해 수익성이 나빠졌다. |
自動車の販売が低迷し、収益性が悪化した。 | |
・ | 많은 의료 기관이 경영난에 빠지는 가장 큰 원인은, 설비 투자에 지나치게 비용을 들이는 것입니다. |
多くの医療機関が経営難に陥る最も大きな原因は、設備投資にコストをかけすぎていることです。 | |
・ | 시험 공부로 진이 빠지다. |
受験勉強に疲れ果てる。 | |
・ | 계속되는 잔업으로 진이 빠졌다. |
残業続きで疲れ果ててた。 | |
・ | 듣자 하니 곤경에 빠지신 것 같군요. |
聞いたところによると、困っているようですね。 | |
・ | 기능 부전에 빠지다. |
機能不全に陥る。 | |
・ | 피해망상에 빠지다. |
被害妄想に陥る。 | |
・ | 자기모순에 빠지다. |
自己矛盾に陥る。 | |
・ | 다리 부종은 어떻게 하면 빠지나요? |
足のむくみはどうやったら取れますか? | |
・ | 아토피 피부염은 좋아졌다가 나빠지는 것을 반복한다. |
アトピー性皮膚炎は、良くなったり悪くなったりをくり返す。 | |
・ | 안구 건조증은 눈물의 양이 적어지거나 눈물의 질이 나빠지는 상태를 말합니다. |
ドライアイとは、涙の量が少なくなったり、涙の質が悪くなる状態をいいます。 | |
・ | 몸이 차면 혈행이 나빠지고 미용이나 건강 면에서 여러 가지 악영향이 나타난다. |
体が冷えると血行が悪くなり、美容や健康面で様々な悪影響が出る。 | |
・ | 장시간 계속 좁은 장소에 같은 자세로 있으면, 다리의 혈류가 나빠진다. |
長時間ずっと狭い場所に同じ姿勢でいると、脚の血流が悪くなる。 | |
・ | 심각한 노이로제에 빠지다. |
深刻なノイローゼに陥る。 | |
・ | 사고로 혼수상태에 빠졌다. |
事故で昏睡状態に陥った。 | |
・ | 호흡 곤란에 빠지다. |
呼吸困難に陥る。 |