![]() |
・ | 이 데님은 세탁해도 물이 잘 빠지지 않아요. |
このデニムは洗濯しても色落ちしにくいです。 | |
・ | 베짱이 관찰에 푹 빠졌어요. |
キリギリスの観察に夢中になりました。 | |
・ | 곤란한 사태에 빠졌습니다만, 어떻게든 극복했습니다. |
困った事態に陥りましたが、なんとか乗り越えました。 | |
・ | 제멋대로 굴면 주위와의 관계가 나빠질 수 있습니다. |
わがままを言うと、周囲との関係が悪くなることがあります。 | |
・ | 흙탕물에 발이 빠졌다. |
泥水に足がはまった。 | |
・ | 진흙탕에 빠지면 헤어나오기 힘들다. |
泥沼にハマると、抜け出すのが難しい。 | |
・ | 차가 진흙탕에 빠졌습니다. |
車が泥に埋まりました。 | |
・ | 진흙탕에 빠지다. |
沼にハマる。 | |
・ | 골프는 멘탈이 약하면 스코어가 나빠진다고 한다. |
ゴルフはメンタルが弱いとスコアが悪くなると言われている。 | |
・ | 승마의 매력에 푹 빠졌어요. |
乗馬の魅力にすっかりはまりました。 | |
・ | 일교차가 심한 환경에 노출되면 몸 상태가 나빠지기 쉬워집니다. |
寒暖の差が激しい環境にさらされると、体調を崩しやすくなります。 | |
・ | 찬바람에 노출되면 몸 상태가 나빠질 우려가 있습니다. |
寒風にさらされると、体調を崩す恐れがあります。 | |
・ | 장시간 계속 좁은 장소에 같은 자세로 있으면, 다리의 혈류가 나빠진다. |
長時間ずっと狭い場所に同じ姿勢でいると、脚の血流が悪くなる。 | |
・ | 동맥이 막혀 혈류가 나빠지고 있습니다. |
動脈の詰まりが原因で血流が悪くなっています。 | |
・ | 대동맥의 움직임이 나빠지면 쉽게 피로해질 수 있습니다. |
大動脈の動きが悪くなると、疲れやすくなることがあります。 | |
・ | 매콤한 요리에는 홍고추가 빠질 수 없어요. |
スパイシーな料理には赤唐辛子が欠かせません。 | |
・ | 이 요리에는 홍고추가 빠질 수 없어요. |
この料理には赤唐辛子が欠かせません。 | |
・ | 다이어트를 해도 하반신만 살이 잘 빠지지 않는다. |
ダイエットをしても下半身だけうまく痩せられない。 | |
・ | 타이어에 구멍이 있어 공기가 빠졌다. |
タイヤに穴があいて、空気が抜けた。 | |
・ | 그 계획에 구체 방안이 빠졌다. |
その計画には具体案がない。 | |
・ | 불단에는 공양물이 빠질 수 없습니다. |
仏壇にはお供え物が欠かせません。 | |
・ | 먹지 않는 다이어트는 살이 빠지는 것이 아니라 수척할 뿐입니다. |
食べないダイエットは、やせるのではなく、やつれているだけです。 | |
・ | 살이 빠지면 면역력이 떨어지기 때문에 영양 섭취가 중요합니다. |
痩せこけると免疫力が低下するので、栄養の摂取が大切です。 | |
・ | 살이 빠지면 내장에도 부담이 가기 때문에 건강 관리가 중요합니다. |
痩せこけると内臓にも負担がかかるので、健康管理が大切です。 | |
・ | 살이 빠졌어요. |
痩せました。 | |
・ | 살이 많이 빠졌네요. |
けっこう痩せましたね。 | |
・ | 운동이나 다이어트로 건강하게 살이 빠지는 게 제일입니다. |
運動やダイエットで健康的に痩せられればベストです。 | |
・ | 살이 좀 빠진 거 같아요. |
少しやせたみたいですよ。 | |
・ | 나 5킬로 빠졌어. |
私5キロ痩せた。 | |
・ | 최근에 다이어트를 시작해서 살이 좀 빠졌어요. |
最近、ダイエットを始めて少し痩せました。 | |
・ | 살이 좀 빠졌네요. |
少し痩せましたね。 | |
・ | 장이 약해져 있으면 영양 흡수가 나빠질 수 있습니다. |
腸が弱っていると、栄養吸収が悪くなる可能性があります。 | |
・ | 관료주의에 빠지지 않도록 주의하겠습니다. |
官僚主義に陥らないよう注意します。 | |
・ | 족집게를 사용하면 부드럽게 털이 빠지네요. |
毛抜きを使うと、スムーズに毛が抜けますね。 | |
・ | 노폐물이 쌓이면 몸 상태가 나빠질 수 있다. |
老廃物が溜まると体調が悪くなることがある。 | |
・ | 보톡스 주사 후 부기가 빠질 때까지 조금 시간이 걸립니다. |
ボトックス注射後は、腫れが引くまで少し時間がかかります。 | |
・ | 그녀는 새 공상 과학 소설을 읽고 푹 빠졌다. |
彼女は新しいSF小説を読んで夢中になった。 | |
・ | 그녀는 악인의 함정에 빠졌다. |
彼女は悪人の罠にはまった。 | |
・ | 자발적인 노예 상태에 빠지는 것, 이것이 바로 사랑입니다. |
自発的な奴隷状態に落ちること、それがまさに愛です。 | |
・ | 그늘을 막아주는 양산의 매력에 빠졌다. |
日差しを防ぐ日傘の魅力にはまった。 | |
・ | 주행 중 시야가 나빠졌어요. |
走行中の視界が悪くなりました。 | |
・ | 재정난에 빠진 시가, 정부에 대해 재정 지원을 요구하고 있다. |
財政難に陥っている市が、政府に対し財政支援を求めている。 | |
・ | 정부는 심각한 재정난에 빠졌다. |
政府は深刻な財政難に陥っている。 | |
・ | 재정난에 빠지다. |
財政難に陥る。 | |
・ | 대사가 나쁘면 피부 상태가 나빠진다. |
代謝が悪いと肌の調子が悪くなる。 | |
・ | 털이 빠지기 시작했다. |
毛が抜け始めた。 | |
・ | 매주 운동은 빠지지 않고 합니다. |
毎週の運動は欠かさずに行います。 | |
・ | 발열 상태가 계속되면 탈수증에 빠지기 쉽습니다. |
発熱の状態が続いて脱水症に陥りやすくなります。 | |
・ | 집안도 좋고 머리도 좋고 학벌도 좋고 뭐 하나 빠지는 게 없다. |
家柄も良く、頭も良く、学歴もよく何一つ足りないものはない。 | |
・ | 이자는 월급에서 자동으로 빠진다고 합니다. |
利息は給料から児童に引かれるそうです。 |