![]() |
・ | 경제 위기에 의해 1억 명이 극도의 빈곤에 빠질 가능성이 있다. |
経済危機により、1億人が極度の貧困に陥る可能性がある。 | |
・ | 선인장 나무는 사막 풍경에 빠질 수 없어요. |
サボテンの木は砂漠の風景に欠かせません。 | |
・ | 불친절한 대응을 받으면 기분이 나빠진다. |
不親切な対応をされると気分が悪くなる。 | |
・ | 그는 비관주의에 빠지기 쉽고 희망을 가지려 하지 않는다. |
彼は悲観主義に陥りやすく、希望を持とうとしない。 | |
・ | 희망이 사라지고 그는 비관적인 기분에 빠졌다. |
望みがなくなり、彼は悲観的な気持ちに陥った。 | |
・ | 상품 배송 중에 포장재가 빠지지 않도록 주의했습니다. |
商品の配送中に包装材が外れないように注意しました。 | |
・ | 그와 사랑에 빠졌고, 꿈처럼 행복한 시간을 보냈다. |
彼と恋に落ち、夢のように幸せな時間を送った。 | |
・ | 각자 일이 바빠지며 서서히 소원한 관계가 되었다. |
各々仕事に溺れながら、徐々に遠ざかる関係になった。 | |
・ | 꿈이 멀어지는 것을 보고 그는 절망감에 빠졌다. |
夢が遠ざかるのを見て、彼は絶望感に打ちひしがれた。 | |
・ | 그는 깊은 잠에 빠졌어요. |
彼は深い眠りに落ちました。 | |
・ | 고민에 빠진 청년이 밤길을 방황하고 있었다. |
悩み事を抱えた青年が夜道を彷徨っていた。 | |
・ | 타이밍이 나빠졌기 때문에 프로젝트는 철수되었다. |
タイミングが悪くなったため、プロジェクトは撤退された。 | |
・ | 위독한 상태에 빠지다. |
危篤に陥る。 | |
・ | 허를 찔릴 때는 패닉에 빠지지 않고 냉정하게 대처한다. |
不意をつかれるときには、パニックに陥らずに冷静に対処する。 | |
・ | 깊은 슬픔에 빠지다. |
深い悲しみに落ちる。 | |
・ | 내 친구는 노는 자리엔 절대 빠지지 않고서도 항상 전교 1등이다. |
彼は、遊びの席は絶対外さなくても常に全校1位だ。 | |
・ | 나락에 빠지다. |
奈落に落ちる。 | |
・ | 사랑에 빠지는 것은 고립된 섬에 갇히는 것과 같다. |
恋に落ちるということは、孤立した島に閉じ込められるようなものだ。 | |
・ | 잣은 이 지역의 전통 요리에 빠질 수 없는 재료예요. |
この地域の伝統的な料理には、松の実が欠かせません。 | |
・ | 신장이 기능 부전에 빠지게 되면 체내 노폐물이 축적이 됩니다. |
腎臓が機能不全に陥ると、体内の老廃物が蓄積されます。 | |
・ | 그는 청춘 시절에 푹 빠진 취미를 지금도 즐기고 있다. |
彼は青春時代に夢中になった趣味を今でも楽しんでいる。 | |
・ | 발톱이 빠지다. |
足の爪が抜ける。 | |
・ | 재해 후, 지역은 혼돈 상태에 빠졌습니다. |
災害の後、地域は混沌とした状態に陥りました。 | |
・ | 심장 기능이 나빠지는 심부전 환자가 늘고 있다. |
心臓の働きが悪くなる心不全の患者が増えている。 | |
・ | 총파업이 시작되자 교통기관과 공공서비스는 대혼란에 빠졌다. |
ゼネラルストライキが始まると、交通機関や公共サービスは大混乱に陥った。 | |
・ | 그녀를 처음 만난 날 사랑에 빠졌습니다. |
彼女に初めて会った日、恋に落ちました。 | |
・ | 둘 사이가 나빠졌다. |
二人の関係が悪くなった。 | |
・ | 소중한 것을 잃게 될 때 상실감에 빠진다. |
大切なものを失ったとき、喪失感に落ちる。 | |
・ | 상실감에 빠지다. |
喪失感に落ちる。 | |
・ | 여자가 남자에게 너무 들이대면 모양새가 빠진다. |
女性が男性に、あまりに近づきすぎると、恰好がつかない。 | |
・ | 한국경제가 경기침체 속에 물가가 오르는 스태그플레이션 늪에 빠질 가능성이 높아졌다 |
韓国経済は景気低迷の中で物価が上がるスタグフレーションの沼にはまる可能性が高まった。 | |
・ | 어머, 조금 살 빠진 것 같은데? |
あら、ちょっと痩せたんじゃない? | |
・ | 착각에 빠지다. |
錯覚に陥る。 | |
・ | 딱 한 번 본 사람한테 사랑에 빠졌다. |
たった1回会った人に恋に落ちった。 | |
・ | 그와 사랑에 빠졌고, 꿈처럼 행복한 시간을 보냈다. |
彼と恋に落ち、夢のように幸せな時間を送った。 | |
・ | 사랑은 하는 것이 아니라 빠지는 것. |
恋はするものではなう落ちるもの | |
・ | 그는 그녀와 사랑에 빠졌다. |
彼は彼女と恋に落ちた。 | |
・ | 널 처음 본 순간 난 사랑에 빠졌어. |
君を初めて見た瞬間、僕は恋に落ちた。 | |
・ | 난 사랑에 빠졌어요. |
僕は恋に落ちました。 | |
・ | 젖니가 빠졌는데도 앞니가 나오지 않는다. |
乳歯が抜けたのに前歯が生えてこない。 | |
・ | 앞니가 빠진 것 같아요. |
前歯がかけたみたいです。 | |
・ | 앞니가 빠졌다. |
前歯が欠けた。 | |
・ | 매너리즘에 빠지다. |
マンネリズムに陥る。 | |
・ | 선견지명이 있는 사람은 쉽게 곤경에 빠지지 않는다. |
先見の明がある人は簡単に苦境に陥らない。 | |
・ | 테러가 계속되자, 주민들은 공포에 빠졌다. |
テロが続き、住民は恐怖に震えた。 | |
・ | 날이 갈수록 날씨는 점점 나빠지고 있었다. |
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
・ | 다이어트 같은 거 필요 없어. 매일 꾸준히 운동하면 살은 저절로 빠질 거야. |
ダイエットなんか要らないよ。毎日地道に運動すれば勝手に痩せるよ。 | |
・ | 살이 빠지다. |
痩せる。 | |
・ | 경영 악화를 좌시하다 보면 기업은 위기에 빠진다. |
経営の悪化を座視していると、企業は危機に陥る。 | |
・ | 그는 덜렁대고 얼빠진 사람입니다. |
彼はそそっかしくてドジな人です。 |