・ | 함정에 빠지는 사람은 주의력이 없는 사람입니다. |
落とし穴にはまる人は注意力がない人です。 | |
・ | 우수한 사람일수록 지나친 자신감으로 인해 자만심이나 독선에 빠지기 쉽다. |
優秀な人であればあるほど行き過ぎた自信により慢心や独善に陥りやすい。 | |
・ | 결혼식에서의 중요한 순간에는 흥을 돋우는 음악이 빠질 수 없습니다. |
結婚式での大事なシーンには場を盛り上げる音楽が欠かせません。 | |
・ | 한국에서는 귀 빠진 날에 보통 집에서 미역국을 먹는다. |
韓国では生まれた日に、普通家でわかめスープを食べます。 | |
・ | 오늘은 내 귀빠진 날이다. |
今日は私が生まれた日だ。 | |
・ | 이제부터 바빠질 거야. |
これから忙しくなるぞ。 | |
・ | 수출 업계는 사면초가에 빠졌다. |
輸出業界は苦しい境遇に陥った。 | |
・ | 물이 빠지다. |
色があせる。 | |
・ | 중증 난치성 질환으로 병원에 입원한 환자의 호흡이 가빠졌다. |
重症の難治性疾患で病院に入院していた患者の呼吸が苦しくなった。 | |
・ | 그는 인기가 떨어져 곤궁에 빠졌다. |
彼は、人気が落ち、困窮していた。 | |
・ | 옷에 베였던 냄새가 빠졌다. |
服に染みついていた匂いが抜けた。 | |
・ | 오늘은 나의 귀빠진 날이다. |
今日は僕の誕生日だ。 | |
・ | 소녀는 시력을 잃고 실의에 빠졌다. |
少女は視力をなくし、失意に陥った。 | |
・ | 그는 물에 빠진 나를 구해준 생명의 은인이다. |
彼は、海で溺れかけた私を救助してくれた命の恩人だ。 | |
・ | 저 군바리는 군기가 빠졌다. |
あの軍人は気が緩んだ。 |