【빠지다】の例文_7

<例文>
경제 위기에 의해 1억 명이 극도의 빈곤에 빠질 가능성이 있다.
経済危機により、1億人が極度の貧困に陥る可能性がある。
선인장 나무는 사막 풍경에 빠질 수 없어요.
サボテンの木は砂漠の風景に欠かせません。
불친절한 대응을 받으면 기분이 나빠진다.
不親切な対応をされると気分が悪くなる。
그는 비관주의에 빠지기 쉽고 희망을 가지려 하지 않는다.
彼は悲観主義に陥りやすく、希望を持とうとしない。
희망이 사라지고 그는 비관적인 기분에 빠졌다.
望みがなくなり、彼は悲観的な気持ちに陥った。
상품 배송 중에 포장재가 빠지지 않도록 주의했습니다.
商品の配送中に包装材が外れないように注意しました。
그와 사랑에 빠졌고, 꿈처럼 행복한 시간을 보냈다.
彼と恋に落ち、夢のように幸せな時間を送った。
각자 일이 바빠지며 서서히 소원한 관계가 되었다.
各々仕事に溺れながら、徐々に遠ざかる関係になった。
꿈이 멀어지는 것을 보고 그는 절망감에 빠졌다.
夢が遠ざかるのを見て、彼は絶望感に打ちひしがれた。
그는 깊은 잠에 빠졌어요.
彼は深い眠りに落ちました。
고민에 빠진 청년이 밤길을 방황하고 있었다.
悩み事を抱えた青年が夜道を彷徨っていた。
타이밍이 나빠졌기 때문에 프로젝트는 철수되었다.
タイミングが悪くなったため、プロジェクトは撤退された。
위독한 상태에 빠지다.
危篤に陥る。
허를 찔릴 때는 패닉에 빠지지 않고 냉정하게 대처한다.
不意をつかれるときには、パニックに陥らずに冷静に対処する。
깊은 슬픔에 빠지다.
深い悲しみに落ちる。
내 친구는 노는 자리엔 절대 빠지지 않고서도 항상 전교 1등이다.
彼は、遊びの席は絶対外さなくても常に全校1位だ。
나락에 빠지다.
奈落に落ちる。
사랑에 빠지는 것은 고립된 섬에 갇히는 것과 같다.
恋に落ちるということは、孤立した島に閉じ込められるようなものだ。
잣은 이 지역의 전통 요리에 빠질 수 없는 재료예요.
この地域の伝統的な料理には、松の実が欠かせません。
신장이 기능 부전에 빠지게 되면 체내 노폐물이 축적이 됩니다.
腎臓が機能不全に陥ると、体内の老廃物が蓄積されます。
그는 청춘 시절에 푹 빠진 취미를 지금도 즐기고 있다.
彼は青春時代に夢中になった趣味を今でも楽しんでいる。
발톱이 빠지다.
足の爪が抜ける。
재해 후, 지역은 혼돈 상태에 빠졌습니다.
災害の後、地域は混沌とした状態に陥りました。
심장 기능이 나빠지는 심부전 환자가 늘고 있다.
心臓の働きが悪くなる心不全の患者が増えている。
총파업이 시작되자 교통기관과 공공서비스는 대혼란에 빠졌다.
ゼネラルストライキが始まると、交通機関や公共サービスは大混乱に陥った。
그녀를 처음 만난 날 사랑에 빠졌습니다.
彼女に初めて会った日、恋に落ちました。
둘 사이가 나빠졌다.
二人の関係が悪くなった。
소중한 것을 잃게 될 때 상실감에 빠진다.
大切なものを失ったとき、喪失感に落ちる。
상실감에 빠지다.
喪失感に落ちる。
여자가 남자에게 너무 들이대면 모양새가 빠진다.
女性が男性に、あまりに近づきすぎると、恰好がつかない。
한국경제가 경기침체 속에 물가가 오르는 스태그플레이션 늪에 빠질 가능성이 높아졌다
韓国経済は景気低迷の中で物価が上がるスタグフレーションの沼にはまる可能性が高まった。
어머, 조금 살 빠진 것 같은데?
あら、ちょっと痩せたんじゃない?
착각에 빠지다.
錯覚に陥る。
딱 한 번 본 사람한테 사랑에 빠졌다.
たった1回会った人に恋に落ちった。
그와 사랑에 빠졌고, 꿈처럼 행복한 시간을 보냈다.
彼と恋に落ち、夢のように幸せな時間を送った。
사랑은 하는 것이 아니라 빠지는 것.
恋はするものではなう落ちるもの
그는 그녀와 사랑에 빠졌다.
彼は彼女と恋に落ちた。
널 처음 본 순간 난 사랑에 빠졌어.
君を初めて見た瞬間、僕は恋に落ちた。
난 사랑에 빠졌어요.
僕は恋に落ちました。
젖니가 빠졌는데도 앞니가 나오지 않는다.
乳歯が抜けたのに前歯が生えてこない。
앞니가 빠진 것 같아요.
前歯がかけたみたいです。
앞니가 빠졌다.
前歯が欠けた。
매너리즘에 빠지다.
マンネリズムに陥る。
선견지명이 있는 사람은 쉽게 곤경에 빠지지 않는다.
先見の明がある人は簡単に苦境に陥らない。
테러가 계속되자, 주민들은 공포에 빠졌다.
テロが続き、住民は恐怖に震えた。
날이 갈수록 날씨는 점점 나빠지고 있었다.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
다이어트 같은 거 필요 없어. 매일 꾸준히 운동하면 살은 저절로 빠질 거야.
ダイエットなんか要らないよ。毎日地道に運動すれば勝手に痩せるよ。
살이 빠지다.
痩せる。
경영 악화를 좌시하다 보면 기업은 위기에 빠진다.
経営の悪化を座視していると、企業は危機に陥る。
그는 덜렁대고 얼빠진 사람입니다.
彼はそそっかしくてドジな人です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(7/11)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ