![]() |
・ | 유혹에 빠지지 않고 금연을 계속했다. |
誘惑に陥ることなく、禁煙を続けた。 | |
・ | 그는 값비싼 명품의 유혹에 빠졌다. |
彼は高価なブランド品の誘惑に陥った。 | |
・ | 그는 도박 유혹에 빠졌다. |
彼はギャンブルの誘惑に陥った。 | |
・ | 그녀는 유혹에 빠지지 않고 시험 공부를 계속했다. |
彼女は誘惑に陥ることなく、試験勉強を続けた。 | |
・ | 유혹에 빠지는 것은 쉽지만 극복하는 것은 어렵다. |
誘惑に陥るのは簡単だけど、克服するのは難しい。 | |
・ | 그는 유혹에 빠지지 않고 자신을 다스렸다. |
彼は誘惑に陥ることなく、自分を律した。 | |
・ | 그녀는 쇼핑 유혹에 빠지고 말았다. |
彼女は買い物の誘惑に陥ってしまった。 | |
・ | 다이어트 중임에도 불구하고 단것의 유혹에 빠졌다. |
ダイエット中にもかかわらず、甘い物の誘惑に陥った。 | |
・ | 그는 유혹에 빠지기 쉬운 사람입니다. |
彼は誘惑に陥りやすい人です。 | |
・ | 편지가 우체통에 끼어서 안 빠진다. |
手紙がポストに挟まって取れない。 | |
・ | 벌레에 물린 뒤에 부기가 빠지지 않는다. |
虫に刺された後に腫れが引かない。 | |
・ | 한 달 사이에 5킬로는 빠졌어요. |
1か月に5kgは減りました。 | |
・ | 링거관이 빠지지 않도록 주의하세요. |
点滴の管が外れないように注意してください。 | |
・ | 그는 물에 빠진 아이를 구조했습니다. |
彼は溺れている子供を救助しました。 | |
・ | 더블베이스는 오케스트라에 빠질 수 없습니다. |
ダブルベースはオーケストラに欠かせません。 | |
・ | 조수가 빠지면 해저가 보인다. |
潮が引くと海底が見える。 | |
・ | 조수가 빠지면 조개가 발견된다. |
潮が引くと貝が見つかる。 | |
・ | 조수가 차거나 빠지는 현상은 주로 달의 인력이 바닷물을 끌어당기기 때문에 일어납니다. |
潮が満ちたり引いたりする現象は、主に月の引力が海水を引っ張るために起こります。 | |
・ | 듬성듬성 머리가 빠졌다. |
まばらに髪が抜けている。 | |
・ | 기분이 점점 나빠지다. |
気分が次第にわるくなる。 | |
・ | 봄이 되면 밭 주변에서 제초 작업이 바빠진다. |
春になると、畑の周りで除草作業が忙しくなる。 | |
・ | 실업 후 그는 생활고에 빠졌습니다. |
失業後、彼は生活苦に陥りました。 | |
・ | 좁은 공간에 갇혀서 패닉에 빠졌습니다. |
狭い空間に閉じ込められてパニックになりました。 | |
・ | 그녀의 노랫소리에 푹 빠지다. |
彼女の歌声に夢中になる。 | |
・ | 굳은살이 빠졌어요. |
たこが取れました。 | |
・ | 자포자기에 빠진 그녀는 모든 것을 내던지고 말았다. |
自暴自棄に陥った彼女は、何もかも投げ出してしまった。 | |
・ | 소식을 듣고 온 나라가 침묵에 빠졌다. |
知らせを受け、国中が沈黙に落ちた。 | |
・ | 수출 업계는 사면초가에 빠졌다. |
輸出業界は苦しい境遇に陥った。 | |
・ | 그녀는 함정에 빠지지 않았다. |
彼女は罠に嵌らなかった。 | |
・ | 내가 판 함정에 아내가 빠졌다. |
俺が掘った落とし穴に妻が落ちた。 | |
・ | 덫에 빠지다. |
罠にはまる。 | |
・ | 팽이버섯은 전골 요리에 빠질 수 없는 재료입니다. |
エノキタケは、鍋料理に欠かせない食材です。 | |
・ | 오보로 인해 많은 사람들이 혼란에 빠졌다. |
誤報により多くの人々が混乱した。 | |
・ | 청경채는 중국요리에 빠질 수 없는 재료입니다. |
青梗菜は中華料理には欠かせない食材です。 | |
・ | 늘 게임 속 캐릭터와 사랑에 빠진다. |
ずっとゲームの中のキャラクターと恋に落ちている。 | |
・ | 이앙기는 트랙터나 콤바인과 함께 벼농사에 빠질 수 없는 농기계입니다. |
田植機は、トラクターやコンバインと並んで、稲作には欠かせない農業機械です。 | |
・ | 농번기에는 지역 전체가 바빠진다. |
農繁期には地域全体が忙しくなる。 | |
・ | 두드러기가 나서 얼굴이 부어 숨이 가빠지는 증상이 일어났다. |
じんましんが出て顔が腫れ、息が苦しくなる症状が起こった。 | |
・ | 몽상에 빠지다. |
夢の世界に浸る。 | |
・ | 논에 물이 빠지면 벼 파종이 시작됩니다. |
水田に水が引かれると、稲の播種が始まります。 | |
・ | 사랑에 빠졌습니다. |
恋に落ちました。 | |
・ | 절망에 빠지다. |
絶望に陥る。 | |
・ | 편안한 삶을 살 것인가 모험을 할 것인가의 딜레마에 빠졌다. |
快適な生活を送るか冒険を求めるかのジレンマに陥った。 | |
・ | 방울토마토는 샐러드에 빠질 수 없어요. |
ミニトマトはサラダに欠かせません。 | |
・ | 해체 후 팬들은 깊은 슬픔에 빠졌다. |
解散後、ファンは深い悲しみに暮れた。 | |
・ | 교회 예배에는 오르간이 빠질 수 없어요. |
教会の礼拝にはオルガンが欠かせません。 | |
・ | 접촉 빈도가 줄어들면 서로의 관계가 더욱 나빠진다. |
接触頻度が下がっていくと、 お互いの関係はさらに悪くなる。 | |
・ | 힘이 빠지다. |
力が抜ける。 | |
・ | 그녀의 사생활에서는 음악이 빠질 수 없는 존재다. |
彼女の私生活では音楽が欠かせない存在だ。 | |
・ | 얼룩이 빠지다. |
染みが落ちる。 |