![]() |
・ | 그는 돈을 노린 결혼을 하는 대신 진정한 사랑을 찾으려고 한다. |
彼は金目当ての結婚をする代わりに、真の愛を探そうとしている。 | |
・ | 그는 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처를 사랑한다. |
彼は困難な時期を共に過ごした妻を愛している。 | |
・ | 조강지처의 사랑 덕분에 사업이 성공했다. |
苦しい時期を支えてくれた妻のおかげで、事業が成功した。 | |
・ | 그녀는 사랑에 눈을 떴기 때문에 그를 떠날 수 없었다. |
彼女は愛に目を開いていたので、彼を離れることができなかった。 | |
・ | 그는 결혼 후 사랑에 눈을 떴다고 했다. |
彼は結婚後に愛に目を開いたと言った。 | |
・ | 사랑에 눈을 뜬 그녀는 이제 모든 것에 대해 달리 생각한다. |
愛に目を覚ました彼女は、今ではすべてのことに対して違った考えを持っている。 | |
・ | 사랑에 눈을 뜬 후로 그는 더욱 진지한 사람이 되었다. |
愛に目を開いてから、彼はもっと真剣な人になった。 | |
・ | 그녀는 그와 함께 지내면서 사랑에 눈을 떴다. |
彼女は彼と一緒に過ごすうちに、愛に目を覚ました。 | |
・ | 그동안 몰랐던 사랑에 눈뜨며 새로운 세상을 경험하게 되었다. |
これまで知らなかった愛に目覚めて、新しい世界を経験するようになった。 | |
・ | 많은 학생들에게 사랑받았던 선생님은 결국 교단을 떠나기로 결심했다. |
多くの生徒に愛された先生は、ついに教壇を離れることを決めた。 | |
・ | 그는 울며불며 그녀에게 사랑한다고 고백했다. |
彼は泣きながら叫びながら彼女に愛していると告白した。 | |
・ | 오랜 사랑을 가슴에 묻고 그녀는 조용히 살아가고 있다. |
長年の恋を胸に納めて、彼女は静かに生きている。 | |
・ | 그 문화는 일본에 뿌리를 내리고 많은 사람들에게 사랑받고 있다. |
その文化は日本に根を下ろし、多くの人に愛されている。 | |
・ | 연인에게 사랑의 말을 듣고 가슴이 찡했다. |
恋人から愛の言葉を聞いて、胸がジーンとした。 | |
・ | 부모님의 사랑을 느끼고 눈시울을 적셨다. |
親の愛情を感じて、目頭を濡らした。 | |
・ | 그 남자는 사랑하는 사람들을 먹여 살리기 위해 많은 어려움을 견뎠다. |
その男は愛する人々を養うために多くの困難に耐えた。 | |
・ | 그와 함께 조용한 밤에 사랑을 속삭였다. |
彼と二人で静かな夜に愛をささやいた。 | |
・ | 사랑을 속삭임으로써 두 사람의 유대가 깊어진다. |
愛をささやくことで、二人の絆は深まる。 | |
・ | 그녀는 부끄럽게 사랑을 속삭였다. |
彼女は恥ずかしそうに愛をささやいた。 | |
・ | 그의 부드러운 목소리로 사랑을 속삭이면 마음이 따뜻해진다. |
彼の優しい声で愛をささやかれると、心が温かくなる。 | |
・ | 사랑을 속삭이는 것은 말로 표현할 수 없는 감정을 전하는 방법이다. |
愛をささやくことは、言葉では表現できない感情を伝える方法だ。 | |
・ | 그는 항상 그녀에게 사랑을 속삭였다. |
彼はいつも彼女に愛をささやいていた。 | |
・ | 사랑을 속삭이는 순간이 가장 행복하다. |
愛をささやく瞬間が一番幸せだ。 | |
・ | 그녀는 귀에 사랑을 속삭이며 미소 지었다. |
彼女は耳元で愛をささやきながら微笑んだ。 | |
・ | 그는 그녀에게 사랑을 속삭였다. |
彼は彼女に愛をささやいた。 | |
・ | 유년기에 부모님에게 많은 사랑을 받았다. |
幼年期に親からたくさんの愛を受けた。 | |
・ | 세상없어도 우리의 사랑은 변하지 않을 거야. |
何事があっても、私たちの愛は変わらない。 | |
・ | 이 세상에서 가장 중요한 것은 사랑이라고 생각한다. |
この世で最も大切なものは愛だと思う。 | |
・ | 동물을 사랑하는 마음에서 불필요한 살생을 피하도록 하고 있습니다. |
動物を愛する心から、無駄な殺生を避けるようにしています。 | |
・ | 사랑의 관계가 싹트다. |
愛の関係が芽生える。 | |
・ | 사랑이 싹트다. |
愛が芽生える。 | |
・ | 한 사내가 한 여인네를 깊이 사랑했다. |
ある男が一人の女人を深く愛した。 | |
・ | 저 아이는 얌체지만 모두에게 사랑받고 있다. |
あの子はちゃっかりしているけど、みんなに愛されている。 | |
・ | 고분고분한 아이는 부모님과 선생님에게도 사랑받는다. |
従順な子どもは、両親からも先生からも好かれる。 | |
・ | 5년에 걸친 사랑이 드디어 결실을 맺었군요. |
5年越しの恋がついに実ったんだなぁ。 | |
・ | 서로 사랑하면 더 행복해지고 더 오래 살 수 있습니다. |
愛し合えば、さらに健康になって、さらに長く生きることができます。 | |
・ | 그들은 백년가약을 맺고 영원한 사랑을 맹세했다. |
彼らは百年佳約を交わし、永遠の愛を誓った。 | |
・ | 돌봄을 받는 사람에게는 사랑과 배려가 매우 중요해요. |
介護を受けている人にとって、愛情や思いやりがとても重要だ。 | |
・ | 호숫가는 휴식 공간으로 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
湖のほとりは休憩スペースとして多くの人に愛されています。 | |
・ | 곰돌이는 장난감 중에서 특히 사랑받는 캐릭터이다. |
クマちゃんはおもちゃの中でも特に愛されているキャラクターだ。 | |
・ | 암퇘지가 새끼들에게 젖을 먹이는 모습은 매우 사랑스럽다. |
雌豚が子豚に授乳している姿はとても愛らしい。 | |
・ | 친모가 제게 준 사랑은 헤아릴 수 없어요. |
実母が私に与えてくれた愛は計り知れません。 | |
・ | 부모와 자식의 사랑은 어떤 말로도 다 표현할 수 없어요. |
親と子供の愛は、どんな言葉でも表現しきれません。 | |
・ | 부모와 자식 사이에는 무한한 사랑이 있다고 말해요. |
親と子供の間には、無限の愛があると言われています。 | |
・ | 부모와 자식의 사랑은 무조건적인 것이어야 해요. |
親と子供の愛情は、無償であるべきです。 | |
・ | 모친의 사랑은 무조건적이고 깊어요. |
母親の愛は無償で深いものです。 | |
・ | 그는 장손으로서 가족에게 특별히 사랑받고 있어요. |
彼は嫡孫として家族から特別に愛されています。 | |
・ | 이 영화의 주인공은 컴퓨터 프로그램이 만들어 낸 가상 인물에게 사랑과 질투를 느낀다. |
この映画の主人公はコンピュータープログラムがつくった仮想人物に愛と嫉妬を感じた。 | |
・ | 그녀는 홀어머니로서 사랑과 따뜻함으로 아이들을 감싸고 있다. |
彼女は独り身の母として、愛と温かさで子供たちを包み込んでいる。 | |
・ | 플래시 게임은 그 간편함 덕분에 많은 사람들에게 사랑받았다. |
フラッシュゲームはその手軽さから、多くの人に親しまれていた。 |