・ | 늘 변함없이 사랑해 주시고 지도해 주신 담임 선생님께 감사의 마음을 전합니다. |
いつも変わらず愛をもって指導してくださった担任先生に、感謝の気持ちを伝えます。 | |
・ | 변함없이 당신을 사랑합니다. |
変わらずあなたを愛します。 | |
・ | 사람을 사랑하는 방법도 잘 모르고,그걸 표현하는 방법도 모른다. |
人を愛する方法もよくわからないし、それを表現する方法もわからない。 | |
・ | 우리는 서로 몹시 사랑하고 있다. |
私だちは深く愛し合っている。 | |
・ | 당신이 정말로 나를 사랑하고 있다고 생각하지 않는다. |
あなたが本当に私を愛しているとは思えない。 | |
・ | 저는 그가 당신을 사랑하는 이상으로 당신을 사랑하고 있습니다. |
私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。 | |
・ | 그녀는 한국인보다 한국을 더 사랑합니다. |
彼女は、韓国人より韓国をもっと愛しています。 | |
・ | 백 년이 지나도 지금과 변함없이 당신을 사랑할 것입니다. |
百年が過ぎても今と変わらずあなたを愛します。 | |
・ | 진심으로 사랑합니다. |
心から愛しています。 | |
・ | 사랑한 사람은 늘 주변에 있습니다. |
愛する人はいつも周辺ににいます。 | |
・ | 사랑하고 있는 사람의 눈은 아름답습니다. |
愛している人の目は美しいです。 | |
・ | 나는 그녀를 정말로 사랑하고 있습니다 |
私は彼女を大変愛しています。 | |
・ | 동수 씨, 사랑해요. |
トンスさん、愛してます。 | |
・ | 정말로 사랑해요. |
本当に愛しています。 | |
・ | 나의 첫사랑은 불행하게도 친구의 아내가 되었다. |
僕の初恋は、不幸にも親友の妻になった。 | |
・ | 사랑스런 가족과 매일 즐겁게 지내고 있어요. |
大好きな家族と毎日笑顔で過ごしています! | |
・ | 사위 사랑은 장모, 며느리 사랑은 시아버지다. |
舅は嫁を、姑は婿を可愛がる。 | |
・ | 연말연시는 사랑하는 가족과 함께 보내려고요. |
年末年始は愛する家族と一緒に過ごそうと思います。 | |
・ | 처를 사랑하고 있어요. |
妻を愛しています。 | |
・ | 할아버지의 손자 사랑은 어쩔 수 없나 보다. |
祖父の孫への愛は、どうしようもないようだ。 | |
・ | 딸을 끔찍이 사랑하는 딸바보다. |
娘を心底愛している娘馬鹿だ。 | |
・ | 외동아들로 태어나 사랑을 듬뿍 받고 자랐다. |
一人息子として生まれ、沢山愛されて育った。 | |
・ | 집안에선 외아들로 부모의 사랑 듬뿍 받고 자란 철부지 막둥이다. |
家では一人息子で、親の愛をたっぷり受けて育った世間知らずの末っ子だ。 | |
・ | 설령 돈이 많을지라도 사랑이 없으면 행복한 가정이 될 수 없습니다. |
たとえお金が多くても愛がなければ幸せな家庭になれないです。 | |
・ | 고모는 조카인 나를 유난히 사랑해 주셨다. |
父方のおばは、甥(姪)である私をとりわけ愛してくださった。 | |
・ | 데이지의 꽃말은 '숨겨진 사랑'입니다. |
デイジーの花言葉は「'隠された愛」です。 | |
・ | 존재한다는 사실 그것만으로 아이들은 사랑을 받을 만하다. |
存在するという事実それだけで、子供は愛されるに値する。 | |
・ | 사랑의 손길로 어루만져줘야 합니다. |
愛の手でなでなければなりません。 | |
・ | 종교의 목적은 사랑의 손길을 뻗치는 것이다. |
宗教の目的は愛の手を差し伸べることだ。 | |
・ | 난 너를 정말 사랑해! |
僕は君を本当に愛してるよ! | |
・ | 꽃처럼 한 철만 사랑해 줄 건가요? |
花のようにひとときだけ愛してくれますか? | |
・ | 이별 없는 사랑을 꿈꾼다. |
別れのない愛を夢見る。 | |
・ | 이별은 새로운 사랑의 시작이다. |
別れは新しい恋の始まりだ。 | |
・ | 사랑의 관계가 싹트다. |
愛の関係が芽生える。 | |
・ | 사랑이 싹트다. |
愛が芽生える。 | |
・ | 아무리 세월이 흘러도 나는 당신을 사랑합니다. |
どんなに時が流れても、私はあなたを愛しています。 | |
・ | 오빠가 무엇을 하든지 간에 난 오빠 사랑해. |
オッパが何をしようと、私はオッパを愛してるよ。 | |
・ | 곱게 차려입은 그녀가 무척 사랑스러워 보였다. |
きれいに着こなした彼女がとても愛らしく見えた。 | |
・ | 상사는 부하를 사랑의 마음으로 가르쳐야 합니다. |
上司は部下を愛情を持って導かないといけないです。 | |
・ | 그는 사랑에 대한 갈증으로 고통스러워한다. |
彼は愛にたいする渇きで苦痛になる。 | |
・ | 제대로 사랑 받아 본 적이 없다. |
まともに愛されたことがない。 | |
・ | 사랑하는 사람을 구하기 위해, 모든 것을 희생할 각오는 있는가? |
愛する人を救うため、すべてを犠牲にする覚悟はあるか? | |
・ | 사랑이란 자기희생이다. |
愛とは自己犠牲である。 | |
・ | 돈으로 섹스는 살 수 있어도 사랑은 살 수 없다. |
お金でセックスを買うことはできても愛は買えない。 | |
・ | 지금 있는 그대로의 모습을 인정하고 사랑하세요. |
今ある、そのままの姿を認めて愛しましょう。 | |
・ | 사랑을 포기하지 말았으면 좋겠어요. |
愛をあきらめないで欲しいですね。 | |
・ | 장미꽃 한 송이로 사랑하는 마음을 전했다. |
バラの花一輪で愛する心を伝えた。 | |
・ | 그 정치인은 국민의 사랑과 존경을 한몸에 받았다. |
その政治家は、国民の愛と尊敬を一身に受けた。 | |
・ | 연예인은 팬의 사랑을 받지 못하면 오래갈 수 없다. |
芸能人はファンの愛を得られなければ、長く続かない。 | |
・ | 동료들과 팬들에게 무한한 사랑을 전하고 싶어요. |
同僚たちとファンの皆さんに限りない愛を伝えたいです。 |