【어려움】の例文_4
<例文>
・
자연 자원이 부족하여 생활에
어려움
을 겪고 있습니다.
自然資源が不足しているため、生活が困難になっています。
・
발명가는 때로는 많은
어려움
에 직면합니다.
発明家は時には多くの困難に直面します。
・
그 민화는 싸움과
어려움
을 이겨낸 영웅담입니다.
その民話は戦いや困難を乗り越えた英雄譚です。
・
그는
어려움
에 맞섰다.
彼は困難に立ち向かった。
・
사람들은
어려움
에도 완강히 맞서는 힘을 가지고 있다.
人々は困難にも頑強に立ち向かる力を持っている。
・
교육비가 부족해서
어려움
을 겪고 있어요.
教育費が足りなくて困っています。
・
임금 협상이 해결되지 않은 채
어려움
을 겪고 있습니다.
賃金交渉が未解決のままで困っています。
・
그는 친구의 도움 덕분에
어려움
을 이겨냈다.
彼は友人の助けのおかげで、困難を乗り越えた。
・
그녀는 일과 가정의 양립에
어려움
을 겪고 있다.
彼女は仕事と家庭の両立に苦労している。
・
그는 새로운 환경에 적응하는 데
어려움
을 겪었다.
彼は新しい環境に適応するのに苦労した。
・
그녀는 자신의 길을 찾는 데
어려움
을 겪고 있다.
彼女は自分の道を見つけるのに苦労している。
・
그는 새로운 기술을 습득하는 데
어려움
을 겪었다.
彼は新しいスキルを習得するのに苦労した。
・
그는 친구와의 관계를 회복하는 데
어려움
을 겪었다.
彼は友人との関係を修復するのに苦労した。
・
그는 새로운 사업을 시작하는 데
어려움
을 겪었다.
彼は新しいビジネスを立ち上げるのに苦労した。
・
소비자는 선택의 폭이 넓을수록 물건을 고를 때
어려움
을 겪는다.
消費者は選択の幅が広くなるほど商品を選ぶとき困る。
・
높은 가격의 제품을 판매하는 전략을 펼쳤지만 시장 경쟁에서
어려움
을 겪고 있다.
高い価格の製品を販売する戦略を繰り広げたが、市場競争の中で苦しい状況だ。
・
중소기업들은 투자를 유치하는 데
어려움
을 겪을 수밖에 없다.
中小企業は、追加投資を誘致するために困難を覚えざるを得ない。
・
해외여행에서 많은
어려움
을 겪었다.
海外旅行で多くの困難を経験した。
・
그의 체험담을 통해 생활고의
어려움
을 알게 되었습니다.
彼の体験談から、生活苦の厳しさを知りました。
・
그는 요즘 생활고로
어려움
을 겪고 있는 것 같아요.
彼は最近生活苦で困っているようです。
・
그녀는 군 복무를 거쳐 많은
어려움
을 극복했습니다.
彼女は軍服務を経て、多くの困難を乗り越えました。
・
자포자기하지 않고
어려움
을 극복하려는 자세가 중요하다.
自暴自棄になることなく、困難を乗り越えようとする姿勢が重要だ。
・
고군분투하며
어려움
에 맞서다.
孤軍奮闘して困難に立ち向かう。
・
그들은 오지 생활에 익숙해지는 데
어려움
을 겪었다.
彼らは奥地での生活に慣れるのに苦労した。
・
사이비종교 신자들이 일상생활에서
어려움
을 겪고 있습니다.
似非宗教の信者が、日常生活で困難を抱えています。
・
그는 이를 악물며
어려움
을 이겨내고 성공을 거뒀다.
彼は歯を食いしばりながら困難を乗り越え、成功を収めた。
・
석탄 부족으로 전력 생산에
어려움
을 겪고 있다.
石炭不足によって電力生産に困難を来している。
・
합심하면 어떤
어려움
도 이겨낼 수 있어요.
力を合わせれば、どんな困難も乗り越えられます。
・
팀은 합심하여
어려움
을 극복했습니다.
チームは力を合わせて困難を乗り越えました。
・
서로의 힘을 합쳐
어려움
을 극복할 수 있었습니다.
互いの力を合わせて、困難を乗り越えることができました。
・
인력 부족으로 업무 수행에
어려움
을 겪고 있다.
人材不足のため、業務の遂行が難航している。
・
새로운 이벤트 계획은 장소의 제약으로 인해
어려움
을 겪고 있습니다.
新しいイベントの計画は場所の制約により苦労しています。
・
경영진의 방침이 흔들리면서 조직 운영에
어려움
을 겪고 있다.
経営陣の方針が揺れ動き、組織の運営が難航している。
・
제품 품질 문제가 드러나면서 시장 진출에
어려움
을 겪고 있다.
製品の品質問題が明らかになり、市場進出が難航している。
・
경제적 불황의 여파로 기업 성장에
어려움
을 겪고 있다.
経済的な不況の影響で、企業の成長が難航している。
・
계속되는 노동쟁의로 공장 생산에
어려움
을 겪고 있다.
長引く労働争議のため、工場の生産が難航している。
・
어려움
에 처했을 때 손을 떼지 않고 맞서는 것이 진정한 리더십의 증거다.
困難に直面したときに手を引かずに立ち向かうことが、真のリーダーシップの証拠である。
・
그는
어려움
에 처하면 항상 손을 떼버리는 겁쟁이다.
彼は困難に直面すると、いつも手を引いてしまう臆病者だ。
・
그는
어려움
에 처했을 때에도 뜻을 굽히지 않고 계속 전진했다.
彼は困難に直面したときにも意志を曲げず、前進し続けた。
・
희망은
어려움
속에도 존재합니다.
希望は困難の中にも存在します。
・
오기가 있으면 어떤
어려움
도 극복할 수 있다.
負けん気があれば、どんな困難も乗り越えられる。
・
그는
어려움
에 처해도 계속 오기를 부렸다.
彼は困難に直面しても、我を張り続けた。
・
질병이나
어려움
에 직면했을 때 가족의 유대가 강해지는 경우가 있습니다.
病気や困難に直面したとき、家族の絆が強くなる場合があります。
・
어려움
에 직면했을 때 친구와의 유대감은 시험받습니다.
困難に直面したとき、友人との絆は試されます。
・
그들은 함께
어려움
을 극복하면서 더 돈독해졌다.
彼らは、一緒に試練を克服しながら、さらに一体感が増してきた
・
함께
어려움
을 이겨낸 후, 그들은 힘찬 포옹을 나눴습니다.
一緒に困難を乗り越えた後、彼らは力強いハグを交わしました。
・
어찌 됐든 간에 우리는
어려움
을 이겨냅니다.
いずれにせよ、私たちは困難に打ち勝ちます。
・
어쨌거나 우리는 이
어려움
을 극복할 방법을 찾을 것입니다.
いずれにせよ、私たちはこの困難を乗り越える方法を見つけるでしょう。
・
극한 상황에서의
어려움
에 직면할 용기가 필요하다.
極限の状況での困難に直面する勇気が必要だ。
・
그들은 여행 중에 숙소를 찾는 데
어려움
을 겪고 있습니다.
彼らは旅行中に宿泊先を見つけることに苦労しています。
1
2
3
4
5
6
(
4
/6)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ