【어서】の例文_5

<例文>
그녀는 기다릴 수 없어서 흥분하고 있어요.
彼女は待ちきれなくて興奮しています。
함께 이 여행을 마칠 수 있어서 정말 즐거웠다.
一緒にこの旅行を終えることができて、本当に楽しかった。
그의 음악은 매력적이어서 많은 사람들을 감동시켰습니다.
彼の音楽は魅力的で、多くの人々を感動させました。
그녀의 의상은 매력적이어서 모두의 주목을 받았습니다.
彼女の衣装は魅力的で、みんなの注目を集めました。
서비스업의 서비스는 고객의 기대를 넘어서는 것을 목표로 하고 있습니다.
サービス業のサービスは、顧客の期待を超えることを目指しています。
시골 출신이어서 어렸을 때부터 대도시의 삶에 대한 동경이 있었다.
田舎の出身だったので、幼い時から、大都市の暮らしについて、憧れがあった。
그 섬은 리조트 시설이 잘 되어 있어서 관광객들에게 인기가 있습니다.
その島はリゾート施設が充実していて、観光客に人気があります。
참기름을 넣어서 드십시요.
ごま油を入れて召し上がってください。
위원회는 3개의 그룹을 나뉘어서 토론했다.
委員会は三つの組に分けて討論した。
액세서리는 그의 옷차림에 없어서는 안 될 필수품입니다.
彼の服装にはアクセサリーが欠かせません。
내일 다른 약속이 잡혀 있어서 일정 변경은 곤란한데요.
明日、他の約束が入っていて日程変更は困りますが。
자신이 없어서 자신을 과소평가 해버린다.
自信がないことで自分を過小評価してしまう。
걱정거리가 있어서 피로가 쌓인다.
心配事があって、疲れが溜まる。
많이 걸어서 다리가 피곤하다.
たくさん歩いて、足が疲れた。
가지를 껍질을 벗기고 얇게 썰어서 샐러드에 넣어요.
茄子の皮をむいて、スライスしてサラダに加えます。
가지는 식감이 싫어서 안 좋아해요.
ナスは食感が嫌で好きじゃないです。
산에 올라가다가 너무 힘들어서 도중에 내려왔어요.
山に登っていったが大変で途中で降りました。
지금 집이 마음에 들어서 아직 이사하고 싶지 않아.
いまの家は気に入っているので、まだ引っ越したくない。
흙에는 미생물이 살고 있어서 토양을 건강하게 유지합니다.
土には微生物が住んでいて、土壌を健康に保ちます。
서리가 내리면 흙이 얼어서 딱딱해져요.
霜が降りると、土が凍って硬くなります。
물이 식기 전에 어서 목욕하거라.
お湯が冷めないうちに早くお風呂にはいりなさい。
그 책은 이색적인 내용을 다루고 있어서 독자들을 놀라게 했습니다.
その本は異色の内容を扱っており、読者を驚かせました。
그녀의 복장은 이색적이어서 주위에서 주목을 받고 있었습니다.
彼女の服装は異色で、周囲から注目を集めていました。
그의 제안은 이색적이어서 주목을 받았습니다.
彼の提案は異色であり、注目を集めました。
십이지장 궤양은, 위산에 의해 점막이 헐어서 궤양이 생기는 병입니다.
十二指腸潰瘍は、胃酸により粘膜がただれることで、潰瘍ができる病気です。
밀가루를 물과 섞어서 반죽을 만듭니다.
小麦粉を水と混ぜて生地を作ります。
산적이 산길에 숨어서 매복하고 있다.
山賊が山道に隠れて待ち伏せしている。
그는 끈으로 서류를 묶어서 정리했다.
彼は紐で書類を束ねて整理した。
그는 스키판을 묶어서 가져갔다.
彼はスキー板を束ねて持っていった。
그는 명주실을 묶어서 천을 만들었다.
彼は絹糸を束ねて布を作った。
그는 장작을 묶어서 집으로 가져갔다.
彼は薪を束ねて家に持ち帰った。
수확한 야채를 묶어서 운반했다.
収穫した野菜を束ねて運んだ。
밀짚을 묶어서 집 주위에 두었다.
麦わらを束ねて家の周りに置いた。
그 덩어리는 무게가 있어서 들어올리기가 어려웠다.
その塊は重さがあって持ち上げるのが難しかった。
초콜릿을 한 덩어리로 만들어서 녹입니다.
チョコレートを一つの塊にして溶かします。
바지 밑단이 너무 길어서 잘라내야 해요.
ズボンの裾が長すぎて、切り取る必要があります。
옷은 옷걸이에 걸어서 옷장에 넣으세요.
服はハンガーにかけて、タンスに入れてください。
도매업은 제조업에 있어서도 소매업에 있어서도 빼놓을 수 없는 귀중한 존재입니다.
卸売業は、製造業にとっても小売業にとっても欠かせない大切な存在です。
후드를 접어서 자켓 안에 수납할 수 있다.
フードを折りたたんでジャケットの中に収納できる。
아르바이트를 고용하고 싶어서 구인광고를 냈습니다.
アルバイトを雇用したいので求人広告を出しました。
이력서를 자신이 지참하는 경우, 이력서는 봉투에 넣어서 가지고 가야 하나요?
履歴書を自分で持参する場合、履歴書は封筒に入れて持っていくべきでしょうか?
바람이 강하게 불어서 피크닉을 멈추고 돌아가기로 했다.
風が強く吹いたので、ピクニックを止めて帰ることにした。
그녀는 회의에 참석할 수 없어서 대리인을 보냈다.
彼女は会議に出席できないので代理人を送った。
궁금한 게 있어서 계속 답답해.
気になることがあって、ずっともやもやしている。
어제 파티에 갔는데 아는 사람이 한 명도 없어서 뻘쯤하게 있었어.
パーティーに行ったんだけど知っている人が一人もいなくて、気まずい気持ちでいたよ。
골목길에는 오래된 건물들이 늘어서 있어 역사를 느끼게 한다.
路地には古びた建物が並んでおり、歴史を感じさせる。
골목 안에는 쓰레기가 널려 있어서 불결한 인상을 주었습니다.
路地にはゴミが散乱していて、不潔な印象を与えました。
그는 골목 안에 숨어서 경찰로부터 도망치려고 했습니다.
彼は路地に隠れて、警察から逃れようとしました。
재해 폐기물 처리는 피해지의 복구와 부흥에 있어서 큰 과제입니다.
災害廃棄物の処理は被災地の復旧・復興にとって大きな課題となりました。
그는 나이가 들어서도 스포츠를 즐기고 있어요.
彼は年を取ってもスポーツを楽しんでいます。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/21)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ