【에게】の例文_11
<例文>
・
여친
에게
대차게 차였다.
彼女にバッサリ振られた。
・
그는 싫은 사람
에게
도 꿀 발린 소리를 천연스레 한다.
彼は嫌な人にも蜂蜜売りの声を自然に発する。
・
악덕 상인
에게
속지 않도록 하세요.
悪徳商人に騙されないようにしてください。
・
선생님은 학생들
에게
다정다감하게 대하고 있다.
先生は生徒に思いやりが深く接している。
・
그녀는 다정다감해서 누구
에게
나 친절하다.
彼女は思いやりが深く、誰にでも優しい。
・
그는 가족
에게
매우 다정다감하다.
彼は家族に対してとても思いやりが深い。
・
다정다감한 사람은 모두
에게
사랑받는다.
思いやりが深い人は、みんなに好かれる。
・
남동생은 항상 아빠
에게
응석을 부린다.
弟はいつも父に甘えている。
・
아이가 엄마
에게
응석을 부리고 있다.
子供が母親に甘えている。
・
아이는 응석 부리듯이 엄마
에게
바싹 다가갔다.
子供は甘えるようにママにすりよった
・
스승은 가장 뛰어난 제자
에게
기술을 대물렸다.
師匠は一番優秀な弟子に技術を継がせた。
・
사업을 누구
에게
대물릴지 고민하고 있다.
事業を誰に継がせるか悩んでいる。
・
어머니는 요리 비법을 나
에게
대물렸다.
母は料理の秘伝を私に継がせた。
・
집을 장남
에게
대물리는 것이 옛날의 관습이었다.
家を長男に継がせるのが昔の習慣だった。
・
왕은 왕위를 아들
에게
대물렸다.
王は王位を息子に継がせた。
・
회사를 다음 세대
에게
대물릴 계획을 세우고 있다.
会社を次の世代に継がせる計画を立てている。
・
전통 공예 기술을 제자
에게
대물렸다.
伝統工芸の技術を弟子に継がせた。
・
그는 아들
에게
가업을 대물릴 생각이다.
彼は息子に家業を継がせるつもりだ。
・
자식들
에게
대물리다.
子供に継がせる。
・
이 항구에 정박해 있는 배들은 모두 같은 선주
에게
속해 있다.
この港に停泊している船は、すべて同じ船主のものである。
・
선주는 선원
에게
적절한 대우를 할 의무가 있다.
船主は、船員に適切な待遇をする義務がある。
・
장난감 가게는 아이들
에게
즐거운 장소예요.
おもちゃ屋は子供たちにとって楽しい場所です。
・
불쾌한 호객 행위는 소비자
에게
나쁜 인상을 줄 수 있다.
不快な客引き行為は、消費者に対して悪印象を与える可能性がある。
・
그 아이는 부모
에게
'금이야 옥이야'와 같은 존재이다.
その子供は両親にとって「蝶よ花よ」のような存在だ。
・
그는 가족
에게
'금이야 옥이야'처럼 키워져서 아무런 부족함 없이 자랐다.
彼は家族から「蝶よ花よ」と育てられ、何不自由なく育った。
・
연말 할인 판매는 매년 많은 사람들
에게
기대되는 이벤트이다.
年末の割引販売は、毎年多くの人々にとって楽しみなイベントだ。
・
박리다매는 소비자
에게
저렴한 제품을 제공할 수 있기 때문에 인기 있는 판매 방법이다.
薄利多売は、消費者にとって安価な商品を提供することができるため、人気のある販売方法だ。
・
조강지처는 그
에게
있어 가장 소중한 사람이다.
苦しい時期を共に乗り越えた妻は、彼にとって最も大切な人だ。
・
그는 결혼 초 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처
에게
늘 고마움을 전한다.
彼は結婚初期の厳しい時期を共に過ごした妻にいつも感謝の気持ちを伝えている。
・
그녀는 모든 사람들
에게
선망의 존재였다.
彼女はすべての人々にとって憧れの存在だった。
・
동네 주민들은 경찰
에게
별의별 부탁을 했다.
町内の住民は警官にいろんなお願いしていた。
・
식성이 까다로운 사람
에게
는 이 가게의 음식이 만족스럽지 않을지도 모른다.
食べ物にうるさい人には、この店の料理は満足してもらえないかもしれない。
・
그
에게
아무 말 없이 떠난 것을 생각하면 양심이 찔린다.
彼に何も言わずに離れたことを考えると、良心が痛む。
・
나는 계속 그
에게
꼬리를 밟히고 있었다.
私はずっと彼に尾行されていた。
・
범인은 경찰
에게
꼬리를 밟히고 있다는 것을 몰랐다.
犯人は警察に尾行されていることに気づかなかった。
・
그녀는 누군가
에게
꼬리를 밟히고 있는 것 같은 기분이 든다.
彼女は誰かに尾行されているような気がする。
・
그는 누군가
에게
꼬리를 밟히고 있다는 것을 깨달았다.
彼は誰かに尾行されていることに気づいた。
・
많은 학생들
에게
사랑받았던 선생님은 결국 교단을 떠나기로 결심했다.
多くの生徒に愛された先生は、ついに教壇を離れることを決めた。
・
그 아이디어는 아무
에게
도 씨알도 안 먹혔다.
そのアイデアはみんなに全く評価されなかった。
・
상사
에게
는 뭐라고 해도 씨알도 안 먹혔다.
上司には何を言っても通用しなかった。
・
그렇게 훌륭한 기획도, 상사
에게
는 씨알도 안 먹혔다.
あんなに優れた企画でも、上司には通じなかった。
・
그의 변명은 아무
에게
도 씨알도 안 먹혔다.
彼の言い訳は誰にも通じなかった。
・
그녀의 행동은 그
에게
는 씨알도 안 먹힌다.
彼女の振る舞いは彼には通じない。
・
그의 발언은 우리
에게
씨알도 안 먹힌다.
彼の発言は私たちには通じない。
・
그의 의도는 나
에게
씨알도 안 먹힌다.
彼の意図は私には通じなかった。
・
그는 그 문제에 대해 시비를 가리려고 모두
에게
의견을 물었다.
彼はその問題について是非を問おうとして、みんなに意見を求めた。
・
자신의 의견을 주장하기 위해 상대
에게
침을 뱉는 일은 하면 안 된다.
自分の意見を主張するために、相手に唾を吐くようなことをしてはいけない。
・
그런 말을 하며 상대
에게
침을 뱉다니, 너무 무례하다.
そんなことを言って相手に唾を吐くなんて、あまりにも無礼だ。
・
그녀의 친절한 행동은 많은 사람들
에게
호감을 사고 있다.
彼女の親切な行動は、多くの人々に好感を与えている。
・
그의 유머 감각은 누구
에게
나 호감을 산다.
彼のユーモアのセンスは、誰からも好感を買う。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
11
/106)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ