【에게】の例文_14
<例文>
・
그녀는 자신의 실화를 이야기하여 다른 사람
에게
용기를 주었다.
彼女は自分の実話を語ることで他人に勇気を与えた。
・
그의 실화는 우리
에게
많은 것을 가르쳐 주었다.
彼の実話は私たちに多くを教えてくれた。
・
박쥐는 양봉업자
에게
는 해충의 천적입니다.
コウモリは、養蜂業者にとっては害虫の天敵です。
・
사육사가 사자
에게
습격당했고, 그 후 사망했다.
飼育員がライオンに襲われ、その後死亡した。
・
사육사가 암컷 사자
에게
습격당해 숨지는 사고가 일어났다.
飼育員がメスのライオンに襲われ死亡する事故が起きた。
・
뱀은 적
에게
습격당하면 독을 분사하기도 한다.
ヘビは敵に襲われると毒を噴射することもある。
・
풍경화는 우리
에게
자연의 아름다움을 상기시킨다.
風景画は私たちに自然の美しさを思い起こさせる。
・
수영장에서 수영하는 것은 그
에게
일과입니다.
プールで泳ぐのは彼にとって日課です。
・
어리숙한 행동은 가까운 사람들
에게
도 영향을 줄 수 있다.
愚かな行動は身近な人々にも影響を与えることがある。
・
어리숙한 언행은 타인
에게
불쾌감을 줄 수 있다.
愚かな言動は他人に不快感を与えることがある。
・
어리석은 말을 해서 그녀
에게
상처를 주고 말았다.
愚かなことを言って彼女を傷つけてしまった。
・
그
에게
도움을 구하다니 그녀는 어리석었다.
彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。
・
노상에서 길을 잃고 헤매는 사람
에게
길 안내를 했다.
路上で道に迷っている人に道案内をした。
・
길거리에서 낯선 사람
에게
말을 걸었다.
街頭で見知らぬ人に声をかけられた。
・
회사에서 쫒겨나서 갈 곳 없이 방황하던 그
에게
손을 내밀었다.
会社から追い出され行き場を失い彷徨っていた彼に手を差し伸べた。
・
사기꾼
에게
속지 않도록 조심하세요.
詐欺師に騙されないように気をつけてください。
・
수백 명의 취재진이 화제의 인물
에게
몰려들 경우 사고가 발생해 취재를 망칠 수 있다.
数百名の取材陣が話題の人物に押し寄せる場合、事故が発生して取材を台無しにするかもしれない。
・
전사는 적
에게
맞설 준비가 되어 있었다.
戦士は敵に立ち向かう準備が整っていた。
・
그 전사의 신념과 결의가 그를 적
에게
이겨내게 했다.
その戦士の信念と決意が彼を敵に打ち勝たせた。
・
위중한 환자를 위해 가족이 간호사
에게
감사의 말을 전했습니다.
危篤の患者のために、家族が看護師に感謝の言葉を伝えました。
・
위중한 환자
에게
는 병원의 지원이 필수적입니다.
危篤の患者には病院からのサポートが欠かせません。
・
위독한 환자
에게
는 가족과의 의사소통이 중요합니다.
危篤の患者には家族とのコミュニケーションが大切です。
・
의사로부터 위독하다고 진단 받았을 때는 가족과 친족 분들
에게
연락을 합니다.
医師から危篤だと診断を受けた時、ご家族、ご親戚の方などに連絡をします。
・
ICU에서의 생활은 환자와 가족
에게
큰 스트레스가 됩니다.
ICUでの生活は患者と家族にとって大きなストレスとなります。
・
사진전은 일반인
에게
개방되어 있어 누구나 자유롭게 입장할 수 있습니다.
写真展は一般公開されており、誰でも自由に入場できます。
・
그
에게
그런 돈은 정말 우습다.
彼にとってそんなお金は屁でもない。
・
만남이 나
에게
준 것은 헤아릴 수 없다.
出会いが私に与えたものは計り知れない。
・
갑자기 실신한 그
에게
주변 사람들은 놀랐다.
不意に失神した彼に、周りの人々は驚いた。
・
적군
에게
진지를 빼았겼다.
敵軍に陣地を奪われた。
・
전차가 포수
에게
사격 명령을 내렸다.
戦車が砲手に射撃命令を与えた。
・
어머니는 아이들
에게
수프를 만들어 주었습니다.
母は子供たちにスープを作ってあげました。
・
그의 수술비는 고액이어서 그의 가족
에게
부담을 주었다.
彼の手術費は高額で、彼の家族に負担をかけた。
・
꾸준한 노력은 사람들
에게
존경을 받는다.
地道な努力は、人々に尊敬されることをもたらす。
・
가면을 써서그녀는 다른 사람
에게
들키지 않고 행동할 수 있었다.
仮面をがぶって彼女は他人に気づかれずに行動できた。
・
정말로 그 가면이 나
에게
웃었어.
まじで、お面が僕に笑いかけたんだよ。
・
그 경기에서 우승하는 것은 그
에게
땅 짚고 헤엄치기다.
その試合で優勝するのは彼にとって朝飯前だ。
・
그 경기에서 우승하는 것은 그
에게
식은 죽 먹기다.
その試合で優勝するのは彼にとって朝飯前だ。
・
개울물이 물가에서 피어나는 꽃들
에게
생명을 주고 있다.
小川の水が水辺で咲く花々に命を与えている。
・
둑을 따라 달리는 자전거 도로는 사이클링 애호가들
에게
인기가 있다.
土手を沿って走る自転車道はサイクリング愛好家に人気がある。
・
그의 아버지는 그
에게
낚시를 가르쳐 주었다.
彼の父親は彼に釣りを教えてくれた。
・
그의 발은 악어
에게
물렸다.
彼の足はワニにかまれた。
・
그 순간 그의 개는 펄쩍 뛰어서 그
에게
달려갔다.
その瞬間、彼の犬はぱっと走り出して、彼の元に駆け寄った。
・
고독감에 웅크리는 노인
에게
말을 걸었다.
孤独感にうずくまる老人に話しかけた。
・
상류 지역의 산들은 많은 사람들
에게
있어 재충전의 장소입니다.
上流域の山々は、多くの人々にとってリフレッシュメントの場所です。
・
누구
에게
라도 일어날 수 있는 재해에 의한 피해를 조금이라도 경감하다.
誰にでも起こりうる災害による被害を少しでも軽減する。
・
반 친구들은 전학생
에게
학교 안내를 해 주었다.
クラスメイトたちは転校生に学校の案内をしてあげた。
・
전교생
에게
설문조사가 실시되었다.
全校生徒にアンケート調査が行われた。
・
그
에게
서 아버지의 모습을 떠올렸다.
彼から父の姿を思い浮かべた。
・
봄꽃들은 나
에게
행복한 추억을 연상시킵니다.
春の花々は私に幸せな思い出を連想させます。
・
그 향수는 나
에게
옛 연인을 연상시킵니다.
その香水は私に昔の恋人を連想させます。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
14
/61)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ