・ |
딸에게 책을 읽어주는 것이 제 일과예요. |
娘に本を読んであげるのが私の日課です。 |
・ |
딸에게 선물을 사줬어요. |
娘にプレゼントを買ってあげました。 |
・ |
나에게는 귀엽고 예쁜 딸이었습니다 |
私にはとてもかわいい娘でした。 |
・ |
할아버지는 증손자에게 축구공을 선물했어요. |
祖父は男のひ孫にサッカーボールをプレゼントしました。 |
・ |
증손자에게 새 자전거를 사줬어요. |
男のひ孫に新しい自転車を買ってあげました。 |
・ |
할머니는 남자 증손자에게 인형을 사줬어요. |
祖母は男のひ孫にぬいぐるみを買ってあげました。 |
・ |
증손자에게 장난감 자동차를 선물했어요. |
ひ孫におもちゃの車をプレゼントしました。 |
・ |
어머니는 자녀에게 첫 번째 선생님이에요. |
お母さんは子供にとって、最初の先生です。 |
・ |
어머니는 저에게 무엇보다 중요한 존재예요. |
母親は、私にとって何よりも大切な存在です。 |
・ |
어머니에게서 물려받은 것이 많아요. |
お母さんから受け継いだものが多いです。 |
・ |
어린이에게 있어 모친에게 받는 영향은 매우 큽니다. |
子供にとって母親から受ける影響は大変大きいです。 |
・ |
남편은 본처에게 깊은 존경의 마음을 가지고 있어요. |
本妻に対して、夫は深い尊敬の念を抱いています。 |
・ |
가족에게 장손이 태어나는 것은 매우 기쁜 일이에요. |
家族にとって嫡孫が生まれることは、非常に喜ばしいことです。 |
・ |
장손에게는 집안을 이어갈 큰 역할이 있어요. |
嫡孫には家の名を継ぐ大きな役割があります。 |
・ |
가족 안에서 장손에게 주어지는 특별한 권리가 있어요. |
家族の中で嫡孫に与えられる特別な権利があります。 |
・ |
그는 장손으로서 가족에게 특별히 사랑받고 있어요. |
彼は嫡孫として家族から特別に愛されています。 |
・ |
선행을 함으로써 사람들에게 좋은 영향을 줄 수 있어요. |
善行を行うことで、人々に良い影響を与えることができる。 |
・ |
다른 청소년들에게 모범이 되는 선행을 했다. |
他の青少年たちの模範となる善行をした。 |
・ |
윗사람에게는 불필요한 말을 하지 않도록 주의하고 있습니다. |
目上の人に対しては、余計なことを言わないよう心掛けています。 |
・ |
윗사람에게 말할 때는 존댓말을 사용하는 것이 기본입니다. |
目上の人に話すときは、敬語を使うのが基本です。 |
・ |
윗사람에게는 겸손한 태도를 잊지 않도록 합시다. |
目上の人に対しては、謙虚な態度を忘れないようにしましょう。 |
・ |
윗사람에게는 존댓말을 사용하는 것이 중요합니다. |
目上の人には、敬語を使うことが大切です。 |
・ |
그는 윗사람에게 긴장하기 쉽다. |
彼は目上の人に対して緊張しやすい。 |
・ |
윗사람에게 말대꾸해서는 안 돼요. |
目上の人に口答えしてはいけませんよ。 |
・ |
그는 윗사람에게 잘 보이는지 승진이 빠르다. |
彼は目上の人によく見られるのか昇進が早い。 |
・ |
손윗사람에게 배울 것이 매우 많습니다. |
目上の人から学ぶことは非常に多いです。 |
・ |
손윗사람에게 감사의 마음을 전하는 것이 중요한 예절입니다. |
目上の人に感謝の気持ちを伝えることが、大切なマナーです。 |
・ |
손윗사람에게 실례가 없도록 항상 신경을 쓰고 있습니다. |
目上の人に失礼がないように、常に気を配っています。 |
・ |
손윗사람에게 선물을 줄 때는 상대방의 취향을 고려하려고 합니다. |
目上の人にお土産を渡すときは、相手の好みを考えるようにしています。 |
・ |
손윗사람에게 무엇인가 부탁할 때는 공손한 말을 사용하려고 합니다. |
目上の人に何かお願いをするときは、丁寧な言葉を使うようにしています。 |
・ |
이 영화의 주인공은 컴퓨터 프로그램이 만들어 낸 가상 인물에게 사랑과 질투를 느낀다. |
この映画の主人公はコンピュータープログラムがつくった仮想人物に愛と嫉妬を感じた。 |
・ |
친구에게 좋을 일이 생겼을 때, 마음 한구석에 질투의 감정이 나타났다. |
友達に良い出来事があった時、心の片隅に嫉妬の感情が生まれた。 |
・ |
시기와 질투심에 남편에게 따졌다. |
妬みと嫉妬心で旦那を問いただした。 |
・ |
오랜 시간 부모에게 불효한 것을 반성하고 있어요. |
長い間親不孝していたことを反省しています。 |
・ |
부모에게 불효하고 있다는 생각이 들어 전화를 걸었어요. |
親不孝していると感じたので、親に電話をかけました。 |
・ |
친화력을 가진 리더는 팀원들에게 신뢰받습니다. |
親和力を持つリーダーは、チームメンバーから信頼されます。 |
・ |
언니는 저에게 가장 믿을 수 있는 존재예요. |
姉は私にとって、最も信頼できる存在です。 |
・ |
언니는 저에게 많은 것을 가르쳐줘요. |
姉は私にたくさんのことを教えてくれます。 |
・ |
저에게는 3살 위의 언니와 2살 아래의 남동생이 있어요. |
私には3つ上の姉と2つ下の弟がいます。 |
・ |
두부찌개는 매운 음식을 좋아하는 사람에게 딱 맞다. |
豆腐チゲは、辛いものが好きな人にぴったりだ。 |
・ |
비서관이 사장님에게 필요한 서류를 전달했어요. |
秘書官が社長に必要な書類を渡しました。 |
・ |
그녀는 조연임에도 관객에게 깊은 감동을 주었다. |
彼女は脇役ながら、観客に深い感動を与えた。 |
・ |
그는 항상 게임에서 이겨서 모두에게 자랑한다. |
彼はいつもゲームで勝つので、みんなに自慢している。 |
・ |
고양이가 "야옹" 하고 울며 주인에게 밥을 달라고 졸라대고 있다. |
猫がニャーと鳴いて、飼い主にご飯を催促している。 |
・ |
플래시 게임은 그 간편함 덕분에 많은 사람들에게 사랑받았다. |
フラッシュゲームはその手軽さから、多くの人に親しまれていた。 |
・ |
감전사하는 사고를 방지하기 위해 작업자들에게 안전 교육이 철저히 이루어지고 있다. |
感電死する事故を防ぐため、作業員には安全教育が徹底されている。 |
・ |
그의 무책임한 발언은 다른 사람들에게 큰 해를 끼쳤다. |
彼の無責任な発言は、他の人々に大きな害を与えた。 |
・ |
건강에 해를 끼치는 식품은 소비자에게 매우 위험하다. |
健康に害を与える食品は、消費者にとって非常に危険だ。 |
・ |
로봇이 인간에게 해를 끼치는 것은 불가능하다. |
ロボットが人間に危害を加えるのは不可能だ。 |
・ |
흡연자는 자기자신뿐만 아니라 주변 사람에게도 해를 끼친다. |
喫煙者は自分自身だけでなく周りの人も傷つけます。 |