【에게】の例文_20
<例文>
・
그녀의 품행은 다른 사람
에게
영향을 주고 모범이 되고 있다.
彼女の品行は他人に影響を与え、模範となっている。
・
그녀의 품행은 그녀의 가족과 친구들
에게
영향을 주고 있다.
彼女の品行は彼女の家族や友人に影響を与えている。
・
그의 행실은 그의 가족
에게
자부심을 주고 있다.
彼の行いは彼の家族に誇りを与えている。
・
그의 행실은 주위 사람들
에게
영향을 주고 있다.
彼の行いは周囲の人々に影響を与えている。
・
그녀는 자신의 무례한 언행을 참외하고 상대방
에게
사과했다.
彼女は自分の無礼な言動を悔い、相手に謝罪した。
・
그는 자수함으로써 피해자의 가족
에게
사과의 뜻을 표했습니다.
彼は自首することで、被害者の家族に謝罪の意を示しました。
・
그는 자신의 행동을 뉘우치고 피해자
에게
사과했다.
彼は自分の行いを悔いて、被害者に謝罪した。
・
그는 자신의 행위로 인해 타인
에게
폐를 끼친 것을 깊이 반성하지만 죄의식이 사라지지 않는다.
彼は自分の行為によって他人に迷惑をかけたことを深く反省しているが、罪の意識が消えない。
・
수필의 목적은 독자
에게
생각하게 하거나 감동시키는 것입니다.
エッセーの目的は、読者に考えさせたり感動させたりすることです。
・
그 예술가 작품은 젊은 화가들
에게
영향을 미쳤다.
その芸術家の作品は若い画家に影響を与えた。
・
예술가들은 사람들
에게
희망과 깨달음을 안겨줄 의무를 지닌다.
芸術家たちは人々に希望と悟りを抱かせてくれる義務を持つ。
・
그의 인내력은 만나는 사람 모두
에게
영감을 줍니다.
彼の忍耐力は、会う人すべてにインスピレーションを与えます。
・
그는 두 아이들
에게
애정을 쏟고 있습니다.
彼は二人の子供たちに愛情を注いでいます。
・
고성장 시장은 투자자
에게
매력적인 기회를 제공하고 있습니다.
高成長の市場は投資家にとって魅力的な機会を提供しています。
・
저성장은 투자자
에게
위험을 수반하는 요인입니다.
低成長は投資家にとってリスクを伴う要因です。
・
이혼 후 아버지는 매달 아이들
에게
양육비를 지불하고 있습니다.
離婚後、父親は毎月子供たちに養育費を支払っています。
・
그는 부인
에게
매월 양육비 200만원을 지급하고 있다.
彼は妻に毎月養育費200万ウォンを支給している。
・
어린애
에게
찰과상은 으레 따르기 마련이에요.
子供にはかすり傷は付き物ですね。
・
재혼은 그녀
에게
새로운 시작을 의미했어요.
再婚は彼女にとって新しい始まりを意味しました。
・
약혼은 양가
에게
있어서 결혼식 전의 중요한 행사입니다.
婚約は両家にとって結婚式前の大事なイベントです。
・
중요한 의사결정을 하기 전에 모든 관계자
에게
의견을 구하는 것이 중요합니다.
重要な意思決定を行う前に、すべての関係者に意見を求めることが重要です。
・
대한민국의 주권은 국민
에게
있고, 모든 권력은 국민으로부터 나온다.
大韓民国の主権は国民にあり、すべての権力は国民から出てくる。
・
매니저는 팀원들
에게
엄격한 할당량을 부과했습니다.
マネージャーはチームメンバーに対して厳しいノルマを課しました。
・
회견을 통해 진두지회하는 모습을 국민
에게
어필하다.
会見を通して陣頭指揮する姿を国民にアピールする。
・
격앙된 손님이 점원
에게
불평하기 시작했습니다.
彼の怒りは激昂し、周囲の人々を驚かせました。
・
상사가 격앙되어 부하들
에게
험한 말을 던졌습니다.
上司が激昂し、部下たちに厳しい言葉を投げかけました。
・
그의 행동은 비양심적이어서 많은 사람들
에게
상처를 주었습니다.
彼の行動は非良心的で、多くの人々を傷つけました。
・
그는 도덕적 원칙에 어긋나는 행동을 해도 다른 사람
에게
는 엄격한 규칙을 부과하는 이중 잣대를 갖고 있다.
彼は道徳的な原則に反する行動をしても、他人には厳しいルールを課すダブルスタンダードを持っている。
・
그녀는 이중 잣대를 가지고 있어 친구
에게
는 친절하지만 다른 사람
에게
는 차갑다.
彼女はダブルスタンダードを持っており、友人には親切だが他の人には冷たい。
・
에너지 가격이 급등하여 소비자
에게
영향을 주고 있습니다.
エネルギー価格が急騰し、消費者に影響を与えています。
・
동북아시아는 아름다운 자연경관과 역사적인 관광지도 많아 관광객들
에게
인기가 있습니다.
北東アジアは、美しい自然景観や歴史的な観光地も多く、観光客に人気があります。
・
온라인 강의에서 참가자는 채팅 기능을 사용해 강사
에게
질문을 할 수 있다.
オンライン講義では、参加者はチャット機能を使って講師に質問をすることができる。
・
고객은 상품에 대해 질문하기 위해 점원
에게
말을 걸었다.
顧客は商品について質問するために店員に声をかけた。
・
면접관은 면접 중에 후보자
에게
몇 가지 질문을 했다.
インタビュアーは面接中に候補者にいくつかの質問をした。
・
학생들은 선생님
에게
질문을 하기 위해 손을 들었다.
学生たちは先生に質問をするために手を挙げた。
・
선생님
에게
질문했더니 전부 알기 쉽게 가르쳐 주셨다. 역시 선생님이야.
先生に質問したら、全部わかりやすく教えてくれました。さすが先生ですね。
・
시기와 질투심에 남편
에게
따졌다.
妬みと嫉妬心で旦那を問いただした。
・
남자친구랑 얘기하는 여성
에게
질투하게 돼!
彼氏と話す女性に嫉妬しちゃう!
・
그는 개
에게
쫓기듯 질주해서 도망쳤다.
彼は犬に追われているように疾走して逃げた。
・
치과의사는 환자
에게
전동칫솔 사용법을 지도합니다.
歯科医は患者に電動歯ブラシの使い方を指導します。
・
조국
에게
버림받고 가족까지 잃은 채 해외로 망명했다.
祖国に捨てられ家族まで失いk海外に亡命した。
・
망명지 도시는 그
에게
다양한 문화를 체험할 기회를 제공했어요.
亡命先の都市は彼に多様な文化を体験する機会を提供しました。
・
망명지의 환경은 그
에게
새로운 기회를 주었습니다.
亡命先の環境は彼に新たなチャンスを与えました。
・
우에노는 도쿄 도내에서도 접근성이 좋고, 관광객
에게
도 편리한 장소입니다.
上野は東京都内でもアクセスが良く、観光客にとっても便利な場所です。
・
우에노에는 많은 음식점과 술집이 모여 있어 관광객이나 현지인들
에게
사랑받고 있습니다.
上野には多くの飲食店や居酒屋が集まっており、観光客や地元の人々に愛されています。
・
오키나와 요리는 풍부한 해산물을 사용한 요리가 특징으로, 많은 관광객
에게
인기입니다.
沖縄料理は豊富な海の幸を使った料理が特徴で、多くの観光客に人気です。
・
나가사키는 많은 관광 명소가 모인 거리로, 역사나 문화에 관심을 가진 사람들
에게
인기가 있습니다.
長崎は多くの観光スポットが集まる街で、歴史や文化に興味を持つ人々に人気があります。
・
시부야의 하치코상은 현지인들
에게
사랑받는 상징입니다.
渋谷のハチ公像は地元の人々に愛されるシンボルです。
・
신주쿠는 관광객
에게
도 인기 있는 명소로, 많은 관광 명소가 있습니다.
新宿は観光客にとっても人気のスポットで、多くの観光名所があります。
・
후쿠오카는 교통편이 좋아 관광객
에게
도 접근하기 쉽습니다.
福岡は交通の便がよく、観光客にとってもアクセスしやすいです。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
20
/61)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ