【에게】の例文

<例文>
그는 길가에서 발견한 꽃을 꺾어 그녀에게 선물했어요.
彼は道端で見つけた花を折って、彼女にプレゼントしました。
그는 산책 중에 꽃을 꺾어서 그녀에게 선물했어요.
彼は散歩中に花を折って、彼女にプレゼントしました。
그는 그녀에게 꽃다발을 선물하기 위해 정원에서 꽃을 땄습니다.
彼は彼女に花束をプレゼントするために庭で花を摘みました。
아이들에게는 영양가 높은 식사를 제공하는 것이 중요합니다.
子供たちには栄養価の高い食事を提供することが重要です。
그는 아무에게나 반말하고 예의 없는 행동을 한다.
彼は誰に対してもタメ口で礼儀知らずな行動をする。
그의 성실성은 사람들에게 감명을 준다.
彼の誠実さは人々に感銘を与える。
그는 사람의 행복을 기뻐하지 않으며 타인에게 관심도 없다.
彼は人の幸せを喜べないし、他人に興味もない。
그의 사업은 경쟁 상대에게 뒤처져 활력을 잃어갔다.
彼のビジネスは競争相手に取り残され、活力を失っていった。
그 신제품은 고품질과 가성비로 고객에게 히트를 쳤습니다.
その新製品は高品質とコストパフォーマンスで顧客にヒットしました。
그 서비스는 편리성과 사용 편의성으로 사용자에게 히트를 쳤습니다.
そのサービスは利便性と使いやすさでユーザーにヒットしました。
그 브랜드의 광고는 감동적인 스토리로 시청자들에게 히트를 쳤습니다.
そのブランドのコマーシャルは感動的なストーリーで視聴者にヒットしました。
그 영화의 리메이크 버전은 팬들에게 흥행하며 흥행 수입을 늘렸습니다.
その映画のリメイク版はファンにヒットし、興行収入を伸ばしました。
자신에게 맞지 않는 환경에서 벗어나다.
自分に合わない環境から抜け出す。
그 엽기적인 사건은 현지인들에게 트라우마를 남겼습니다.
その猟奇的な事件は地元の人々にトラウマを残しました。
그 상품은 온라인 플랫폼을 통해 소비자에게 전달됩니다.
その商品はオンラインプラットフォームを通じて消費者に届けられます。
그 상품은 인터넷을 통해 직접 고객에게 판매되고 있습니다.
その商品はインターネットを通じて直接顧客に販売されています。
그 상품은 다양한 판로를 통해 고객에게 전달됩니다.
その商品はさまざまな販路を通じて顧客に届けられます。
유급 휴가는 노동자에게 부여된 쉴 권리이다.
有給休暇は労働者に与えられた休む権利である。
자신의 노동력을 타인에게 제공해 그 대가에 의해 생활하는 자를 노동자라고 한다.
自己の労働力を他人に提供し、その対価によって生活する者を労働者という。
저는 그에게 제 예정을 전했습니다.
私は彼に私の予定を伝えました。
그는 그의 사랑을 그녀에게 전했습니다.
彼は彼の愛を彼女に伝えました。
그는 그의 계획을 대중에게 전했습니다.
彼は彼の計画を大衆に伝えました。
나는 그에게 내 심정을 전했습니다.
私は彼に私の心情を伝えました。
저는 그에게 제 경험을 전했습니다.
私は彼に私の経験を伝えました。
그녀는 그녀의 소원을 그에게 전했습니다.
彼女は彼女の願いを彼に伝えました。
그는 그의 생각을 상사에게 전했습니다.
彼は彼の考えを上司に伝えました。
그녀는 기쁨을 저에게 전했습니다.
彼女は喜びを私に伝えました。
부장님에게 부디 안부 잘 전해 주세요.
部長には、くれぐれも宜よろしくお伝えください。
이 편지를 그녀에게 전해 주세요.
この手紙を彼女に渡してください。
그녀는 그녀의 요구를 파트너에게 전달했습니다.
彼女は彼女のニーズをパートナーに伝えました。
그는 그의 결단을 가족에게 전했습니다.
彼は彼の決断を家族に伝えました。
그들은 문제의 해결책을 고객에게 전달했습니다.
彼らは問題の解決策を顧客に伝えました。
저는 그에게 제 의견을 전달했습니다.
私は彼に私の意見を伝えました。
그녀는 그녀의 불안을 심리 상담사에게 전달했습니다.
彼女は彼女の不安を心理カウンセラーに伝えました。
그들은 프로젝트의 진행 상황을 고객에게 전달했습니다.
彼らはプロジェクトの進捗状況を顧客に伝えました。
우리는 그들에게 우리의 우려를 전달했습니다.
私たちは彼らに私たちの懸念を伝えました。
그는 그의 계획을 나에게 전했습니다.
彼は彼の計画を私に伝えました。
공연 할 때 가장 중요한 것은 느끼고 발견한 바를 관객에게 전달하는 것입니다.
公演の時に最も重要なことは、感じて発見したことを観客に伝えることです。
상대에게 조건을 전달하다.
相手に条件を伝える。
그들은 회사의 방침을 직원에게 전달했습니다.
彼らは会社の方針を従業員に伝えました。
어머니는 바느질을 잘하셔서 우리에게 옷을 만들어 주었습니다.
母は裁縫が得意で、私たちに服を作ってくれました。
두릅을 사용한 반찬이 가족들에게 호평을 받았습니다.
たらの芽を使ったおかずが家族に好評でした。
온화한 성격이 그녀를 주위 사람들에게 사랑받는 존재로 만들고 있습니다.
穏やかな性格が、彼女を周囲の人々に愛される存在にしています。
경찰은 용의자에게 자백을 받아내기 위해 다양한 수법을 시도했다.
警察は容疑者に白状を引き出すためにさまざまな手法を試みた。
범행 동기를 알기 위해 그에게서 자백을 받아내려고 했다.
犯行の動機を知るために彼から白状を引き出そうとした。
경찰이 용의자에게 무리하게 자백을 강요했다.
警察が容疑者に無理やり自白を強いた。
마침내 경찰은 그에게 자백시키는 데 성공했다.
ついに警察は彼に白状させることに成功した。
그의 변호사는 그에게 자백하라고 권했다.
彼の弁護士は彼に白状するように勧めた。
교육 도구를 사용하여 학생들에게 새로운 개념을 가르쳤습니다.
教育道具を使って生徒たちに新しい概念を教えました。
장학회가 설립돼 지금까지 2천여명에게 장학금이 지급됐다.
奨学会」が設立され、これまでにおよそ2千人の学生に奨学金が支給された。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/61)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ