【에게】の例文_6

<例文>
그 경기에서 우승하는 것은 그에게 땅 짚고 헤엄치기다.
その試合で優勝するのは彼にとって朝飯前だ。
각방을 쓰는 것은 서로에게 정신적으로 고통스러운 일일 수 있다.
家庭内別居は、お互いにとっても精神的に辛いものがある。
그는 맞짱을 뜨기 위해 상대에게 도전장을 보냈다.
彼は勝負を張って、相手に挑戦状を送った。
그 문제는 나에게 힘에 겹다.
その問題は私には手に余る。
에게는 정말 힘겨운 일이에요.
彼にはとても手に余ることです。
잘못을 저지른 직원에게 상사가 직격탄을 날렸어요.
悪事を働いた社員に対して、上司が一発を浴びせました。
회의에서 상사에게 직격탄을 날리는 발언을 했어요.
会議で上司に一発を浴びせるような発言をしました。
그는 상사에게 반기를 들었어요.
彼は上司に反旗をあげました。
주군에게 반기를 들다.
主君に反旗を翻す。
하는 수 없이 그에게 부탁하기로 했어요.
仕方なく彼に頼むことにしました。
수비 라인을 높게 유지하여 상대에게 공간을 주지 않아요.
守備のラインを高く保って、相手にスペースを与えないです。
팀은 끝까지 수비하며 상대에게 골을 허용하지 않았어요.
チームは最後まで守備をして、相手に点を取らせなかったです。
경기 중반에 점수차를 벌려 상대에게 반격할 기회를 주지 않았어요.
試合の中盤で点差を広げ、相手に反撃の余地を与えなかった。
귓등으로 듣는 것은 상대방에게 실례라고 생각해요.
うわの空で聞くのは、相手に失礼だと思います。
앞뒤가 다르면 다른 사람에게 오해를 줄 수 있어요.
前後が違うと、他の人に誤解を与えることがあります。
어깨에 힘을 주는 사람에게는 가까이 가고 싶지 않아요.
威張っている人には近づきたくないです。
친구에게 감사의 뜻으로 밥을 살 생각이에요.
友達にお礼としてご飯をおごるつもりです。
축하의 의미로 모두에게 밥을 살 계획이에요.
お祝いにみんなでご飯をおごるつもりです。
나는 그녀에게 밥을 사기로 했다.
私は彼女にご飯をおごることにした。
친구에게 배신당해서 성이 났어요.
友達に裏切られて腹が立った。
늦게 온 그에게 성이 났어요.
遅刻してきた彼に腹が立った。
혈전증은 고령자에게 많이 발생하는 질병입니다.
血栓症は、高齢者に多く見られる病気です。
그는 누구에게나 가볍게 인사말을 건넨다.
彼は誰にでも気軽に挨拶を言う。
아침에 동료에게 인사말을 건넨다.
朝、同僚に挨拶を言う。
처음 만난 사람에게 인사말을 건넨다.
初対面の人に挨拶を言う。
상대에게 양보하기 위해 한 발 물러섰다.
相手に譲るために、一歩下がった。
사기꾼에게 잘못 속아 삥 뜯긴 사람들의 이야기를 들었다.
詐欺師に騙されて金を巻き上げられた人々の話を聞いた。
길에서 불량배에게 삥 뜯겨서 돈을 다 잃어버렸다.
道で不良に金を巻き上げられて、お金を全部失った。
그는 주야를 막론하고 도움을 요청하는 사람에게 손을 내밀고 있다.
彼は昼夜を問わず、助けを求めている人に手を差し伸べている。
두서가 없는 말을 하면 상대방에게 신뢰를 잃게 된다.
つじつまが合わない発言をしていると、相手に信頼されなくなるよ。
그는 나이가 많은 사람에게도 건방을 떨어, 아무도 그를 좋아하지 않아.
彼は年上の人に対しても生意気な態度をとって、誰も彼を好まない。
오랫동안 그에게 사랑을 고백하고 싶었지만, 용기가 나지 않았다.
ずっと彼に愛を告白したかったが、なかなか勇気が出なかった。
그는 그녀에게 사랑을 고백하고 두 사람은 사귀기 시작했다.
彼は彼女に愛を告白して、二人は付き合い始めた。
긴 고민 끝에 그는 나에게 사랑을 고백했다.
長く悩んだ後、彼はは私に愛を告白した。
그의 언행은 항상 모두에게 웃음을 사는 원인이 된다.
彼の言動は、いつもみんなに笑われる原因になる。
그는 마치 외기러기처럼 모두에게서 떨어져 혼자 있는 경우가 많다.
彼はまるで孤雁のように、みんなから離れて一人でいることが多い。
권위가 서 있는 상사에게는 누구도 반항할 수 없다.
睨みが利く上司には誰も逆らえない。
방금 실연당한 그녀에게 그런 말을 하는 것은 염장을 지르는 것이다.
失恋したばかりの彼女にあんなことを言うなんて、傷口に塩を塗るようなものだ。
신제품은 고객들에게 열이면 열 높은 평가를 받았다.
新商品は、お客様からすべて高評価を受けた。
사장님에게 직접 불만을 말하다니, 보통은 못하는 일이야. 간덩이가 크네.
社長に直接文句を言うなんて、普通はできないよ。肝っ玉が太いね。
상사에게 그렇게 세게 반박하다니, 간덩이가 크네.
上司にあんなに強く反論するなんて、すごい度胸だ。
처음 보는 사람에게도 당당하게 말 걸다니, 너 참 간덩이가 크구나.
初対面の人にも堂々と話しかけるなんて、君は度胸があるね。
그녀는 부모님에게 너무 버릇없이 자라서 자기 중심적이다.
彼女は両親に甘やかされ、わがままに育ったため、自己中心的だ。
상사에게 여러 번 제안을 해, 입이 닳을 정도로 말했다.
上司に何度も提案をして、口が減るほどに言った。
김떡순은 저렴하고 맛있어서 학생들에게 인기가 많아요.
キムトクスンは安くて美味しいので、学生に人気があります。
뒷담화를 하는 것은 결국 자신에게 돌아올 수 있어요.
悪口を言うことは、結局自分に返ってくることがあります。
사람들에게 상사의 뒷담화를 까느라 정신없다.
人々に上司の陰口を言うのに忙しい。
계란찜은 아이들에게도 인기가 많아요.
ケランチムは子供たちにも人気があります。
현지인에게 국밥집을 추천받았어요.
地元の人にクッパの店を教えてもらいました。
한국에서는 치즈닭갈비가 젊은이들에게 인기가 있습니다.
韓国ではチーズタッカルビが若者に人気です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(6/106)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ