【에게】の例文_6
<例文>
・
그 경기에서 우승하는 것은 그
에게
땅 짚고 헤엄치기다.
その試合で優勝するのは彼にとって朝飯前だ。
・
각방을 쓰는 것은 서로
에게
정신적으로 고통스러운 일일 수 있다.
家庭内別居は、お互いにとっても精神的に辛いものがある。
・
그는 맞짱을 뜨기 위해 상대
에게
도전장을 보냈다.
彼は勝負を張って、相手に挑戦状を送った。
・
그 문제는 나
에게
힘에 겹다.
その問題は私には手に余る。
・
그
에게
는 정말 힘겨운 일이에요.
彼にはとても手に余ることです。
・
잘못을 저지른 직원
에게
상사가 직격탄을 날렸어요.
悪事を働いた社員に対して、上司が一発を浴びせました。
・
회의에서 상사
에게
직격탄을 날리는 발언을 했어요.
会議で上司に一発を浴びせるような発言をしました。
・
그는 상사
에게
반기를 들었어요.
彼は上司に反旗をあげました。
・
주군
에게
반기를 들다.
主君に反旗を翻す。
・
하는 수 없이 그
에게
부탁하기로 했어요.
仕方なく彼に頼むことにしました。
・
수비 라인을 높게 유지하여 상대
에게
공간을 주지 않아요.
守備のラインを高く保って、相手にスペースを与えないです。
・
팀은 끝까지 수비하며 상대
에게
골을 허용하지 않았어요.
チームは最後まで守備をして、相手に点を取らせなかったです。
・
경기 중반에 점수차를 벌려 상대
에게
반격할 기회를 주지 않았어요.
試合の中盤で点差を広げ、相手に反撃の余地を与えなかった。
・
귓등으로 듣는 것은 상대방
에게
실례라고 생각해요.
うわの空で聞くのは、相手に失礼だと思います。
・
앞뒤가 다르면 다른 사람
에게
오해를 줄 수 있어요.
前後が違うと、他の人に誤解を与えることがあります。
・
어깨에 힘을 주는 사람
에게
는 가까이 가고 싶지 않아요.
威張っている人には近づきたくないです。
・
친구
에게
감사의 뜻으로 밥을 살 생각이에요.
友達にお礼としてご飯をおごるつもりです。
・
축하의 의미로 모두
에게
밥을 살 계획이에요.
お祝いにみんなでご飯をおごるつもりです。
・
나는 그녀
에게
밥을 사기로 했다.
私は彼女にご飯をおごることにした。
・
친구
에게
배신당해서 성이 났어요.
友達に裏切られて腹が立った。
・
늦게 온 그
에게
성이 났어요.
遅刻してきた彼に腹が立った。
・
혈전증은 고령자
에게
많이 발생하는 질병입니다.
血栓症は、高齢者に多く見られる病気です。
・
그는 누구
에게
나 가볍게 인사말을 건넨다.
彼は誰にでも気軽に挨拶を言う。
・
아침에 동료
에게
인사말을 건넨다.
朝、同僚に挨拶を言う。
・
처음 만난 사람
에게
인사말을 건넨다.
初対面の人に挨拶を言う。
・
상대
에게
양보하기 위해 한 발 물러섰다.
相手に譲るために、一歩下がった。
・
사기꾼
에게
잘못 속아 삥 뜯긴 사람들의 이야기를 들었다.
詐欺師に騙されて金を巻き上げられた人々の話を聞いた。
・
길에서 불량배
에게
삥 뜯겨서 돈을 다 잃어버렸다.
道で不良に金を巻き上げられて、お金を全部失った。
・
그는 주야를 막론하고 도움을 요청하는 사람
에게
손을 내밀고 있다.
彼は昼夜を問わず、助けを求めている人に手を差し伸べている。
・
두서가 없는 말을 하면 상대방
에게
신뢰를 잃게 된다.
つじつまが合わない発言をしていると、相手に信頼されなくなるよ。
・
그는 나이가 많은 사람
에게
도 건방을 떨어, 아무도 그를 좋아하지 않아.
彼は年上の人に対しても生意気な態度をとって、誰も彼を好まない。
・
오랫동안 그
에게
사랑을 고백하고 싶었지만, 용기가 나지 않았다.
ずっと彼に愛を告白したかったが、なかなか勇気が出なかった。
・
그는 그녀
에게
사랑을 고백하고 두 사람은 사귀기 시작했다.
彼は彼女に愛を告白して、二人は付き合い始めた。
・
긴 고민 끝에 그는 나
에게
사랑을 고백했다.
長く悩んだ後、彼はは私に愛を告白した。
・
그의 언행은 항상 모두
에게
웃음을 사는 원인이 된다.
彼の言動は、いつもみんなに笑われる原因になる。
・
그는 마치 외기러기처럼 모두
에게
서 떨어져 혼자 있는 경우가 많다.
彼はまるで孤雁のように、みんなから離れて一人でいることが多い。
・
권위가 서 있는 상사
에게
는 누구도 반항할 수 없다.
睨みが利く上司には誰も逆らえない。
・
방금 실연당한 그녀
에게
그런 말을 하는 것은 염장을 지르는 것이다.
失恋したばかりの彼女にあんなことを言うなんて、傷口に塩を塗るようなものだ。
・
신제품은 고객들
에게
열이면 열 높은 평가를 받았다.
新商品は、お客様からすべて高評価を受けた。
・
사장님
에게
직접 불만을 말하다니, 보통은 못하는 일이야. 간덩이가 크네.
社長に直接文句を言うなんて、普通はできないよ。肝っ玉が太いね。
・
상사
에게
그렇게 세게 반박하다니, 간덩이가 크네.
上司にあんなに強く反論するなんて、すごい度胸だ。
・
처음 보는 사람
에게
도 당당하게 말 걸다니, 너 참 간덩이가 크구나.
初対面の人にも堂々と話しかけるなんて、君は度胸があるね。
・
그녀는 부모님
에게
너무 버릇없이 자라서 자기 중심적이다.
彼女は両親に甘やかされ、わがままに育ったため、自己中心的だ。
・
상사
에게
여러 번 제안을 해, 입이 닳을 정도로 말했다.
上司に何度も提案をして、口が減るほどに言った。
・
김떡순은 저렴하고 맛있어서 학생들
에게
인기가 많아요.
キムトクスンは安くて美味しいので、学生に人気があります。
・
뒷담화를 하는 것은 결국 자신
에게
돌아올 수 있어요.
悪口を言うことは、結局自分に返ってくることがあります。
・
사람들
에게
상사의 뒷담화를 까느라 정신없다.
人々に上司の陰口を言うのに忙しい。
・
계란찜은 아이들
에게
도 인기가 많아요.
ケランチムは子供たちにも人気があります。
・
현지인
에게
국밥집을 추천받았어요.
地元の人にクッパの店を教えてもらいました。
・
한국에서는 치즈닭갈비가 젊은이들
에게
인기가 있습니다.
韓国ではチーズタッカルビが若者に人気です。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
6
/106)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ