・ | 이젠 어린애도 아닌데 일일이 부모님에게 말 안 해도 되잖아? |
もう子供じゃないんだから,いちいち親に言わなくてもいいんじゃないの? | |
・ | 그는 매일 애완동물에게 물을 줍니다. |
彼は毎日ペットに水をやります。 | |
・ | 정원의 나무들에게 물 줘야 합니다. |
庭の木々を水やりしなければなりません。 | |
・ | 꽃의 꿀을 빨기 위해 꿀벌이 꽃에게 왔다. |
花の蜜を吸うために、ミツバチが花にやってきた。 | |
・ | 그 영화의 결말은 모호하고 관객들에게 놀라운 요소가 있습니다. |
その映画の結末はあいまいで、観客にとって驚きの要素があります。 | |
・ | 나에게는 그 의미가 여전히 모호하다. |
私にはその意味がいまだに曖昧だ。 | |
・ | 계획서 내용은 모든 관계자에게 공유됩니다. |
計画書の内容は全ての関係者に共有されます。 | |
・ | 그녀는 골골대서 자주 의사에게 진찰을 받고 있다. |
彼女は病気がちで、頻繁に医師に診てもらっている。 | |
・ | 밴드의 해체는 팬들에게 충격을 주었다. |
バンドの解散はファンに衝撃を与えた。 | |
・ | 해체 발표는 멤버들에게도 충격적이었다. |
解散の発表はメンバーにとっても衝撃的だった。 | |
・ | 해산 발표는 멤버들에게도 충격적이었다. |
解散の発表はメンバーにとっても衝撃的だった。 | |
・ | 불상은 신자들에게 마음의 평온과 편안함을 가져다 주고 있습니다. |
仏像は信者たちに心の平穏と安らぎをもたらしています。 | |
・ | 연주는 많은 청중에게 감동을 주었습니다. |
演奏は、多くの聴衆に感動を与えました。 | |
・ | 그 콘서트는 청중에게 호평이다. |
そのコンサートは聴衆に好評だ。 | |
・ | 자연계 안에서 약한 자가 강한 자에게 먹힙니다. |
自然界の中で、弱い者が強い者に食べられます。 | |
・ | 바로 좌절해버리는 사람에게는 유전적인 요인도 포함되어 있을 가능성이 있다는 것이 알려졌다. |
すぐ挫折してしまう人には、遺伝的な要因も含まれる可能性があることが分かってきました。 | |
・ | 이 동굴은 관광객들에게 인기 있는 장소이다. |
この洞窟は観光客にとって人気のスポットだ。 | |
・ | 이 지역은 동굴 탐험가들에게 유명하다. |
この地域は洞窟探検家にとって有名だ。 | |
・ | 엄마에게 솔직히 말했다간 집에서 쫓겨날 거야. |
ママに率直に言ったら家を追い出されるよ。 | |
・ | 그녀는 자기 계발에 특화된 서적을 집필하여 많은 독자들에게 영향을 주고 있다. |
彼女は自己啓発に特化した書籍を執筆し、多くの読者に影響を与えている。 | |
・ | 그녀의 저서는 많은 사람들에게 영향을 미쳤다. |
彼女の著書は多くの人に影響を与えた。 | |
・ | 작가에게 있어 주요한 수입원은 출판한 저서 원고료입니다. |
作家にとって主要な収入源は、出版した著書の原稿料となります。 | |
・ | 작가에게 원고료를 지불하다. |
作家に原稿料を支払う。 | |
・ | 그녀의 의견은 대중에게 영향력을 가지고 있습니다. |
彼女の意見は大衆に影響力を持っています。 | |
・ | 그의 행동은 많은 사람들에게 영향력을 주었습니다. |
彼の行動は多くの人々に影響力を与えました。 | |
・ | 그의 교육 활동은 많은 사람들에게 영향력을 주었습니다. |
彼の教育活動は多くの人々に影響力を与えました。 | |
・ | 교과서는 훌륭한 읽을거리로 학생들에게 미치는 영향력이 엄청나다. |
教科書は、すばらしい読み物として学生に与える影響力が強い。 | |
・ | 그들은 관객들에게 댄스 퍼포먼스를 선보였다. |
彼らはダンスのパフォーマンスを観客に披露した。 | |
・ | 당신에게 쏟은 3년간의 수고는 완전 헛수고였다. |
あなたに費やしたこの2年間の苦労、まったく無駄骨でした。 | |
・ | 그리스의 이오니아해와 에게해에는 6천 개가 넘는 섬이 있다. |
ギリシャのイオニア海とエーゲ海には6000を超える島がある。 | |
・ | 그리스는 에게해와 지중해로 둘러싸인 아름다운 나라입니다. |
ギリシャは、エーゲ海や地中海に囲まれた美しい国です。 | |
・ | 영국의 수도 런던은 유학생에게 가장 인기 있는 국제적 대도시입니다. |
イギリスの首都・ロンドンは留学生に最も人気のある国際的大都市です。 | |
・ | 선발로 출전하는 선수를 선발하는 것은 감독에게 있어 매우 힘들고 고민되는 일입니다. |
正選手を選抜するのは監督にとって非常に辛く悩む仕事です。 | |
・ | 그 상은 선발된 개인에게 주어진다. |
その賞は、選抜された個人に贈られる。 | |
・ | 그 상은 선발된 최우수 작품에게 수여된다. |
その賞は、選抜された最優秀作品に授与される。 | |
・ | 3루수가 공을 2루수에게 보내 병살이 성립됐다. |
三塁手がボールを二塁手に送って併殺が成立した。 | |
・ | 투수가 던진 공은 내야 땅볼로 2루수가 공을 유격수에게 보내 병살됐다. |
ピッチャーが投げたボールは内野ゴロで、二塁手がボールを遊撃手に送って併殺になった。 | |
・ | 내야 땅볼을 2루수가 공을 유격수에게 보내 병살에 성공했다. |
内野ゴロを二塁手がボールを遊撃手に送り、併殺に成功した。 | |
・ | 이 길은 커브가 많아 초보자에게는 운전이 어려울지도 모른다. |
この道はカーブが多く、初心者には運転が難しいかもしれない。 | |
・ | 투수가 포수에게 공을 던졌습니다. |
投手がキャッチャーにボールを投げました。 | |
・ | 젊은이에게 이러한 실수는 자주 있는 것이다. |
若者に、こういう間違はよくあることです。 | |
・ | 누군가에게 일을 의뢰하다. |
誰かに仕事を依頼する。 | |
・ | 변호사에게 해결을 의뢰하다. |
弁護士に解決を依頼する。 | |
・ | 변호사에게 소송을 의뢰하다. |
弁護士に訴訟を依頼する。 | |
・ | 번역자에게 번역을 의뢰하다. |
翻訳者に翻訳を依頼する。 | |
・ | 소설가에게 집필을 의뢰하다. |
小説家に執筆を依頼する。 | |
・ | 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 | |
・ | 위기의 순간에는 누군가에게 도움을 청해야 합니다. |
危機の瞬間には誰かに助けを請わなければなりません。 | |
・ | 남에게 도움을 주면 내가 도움 받을 가능성이 높다. |
他人を助ければ、自分が助けられる可能性が高い。 | |
・ | 회원들에게 찬동을 얻다. |
会員たちから賛同を得る。 |