![]() |
・ | 치즈닭갈비는 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
チーズタッカルビは多くの人に愛されています。 | |
・ | 찐따미가 있는 사람에게 끌려요. |
ダサかっこいい人に惹かれます。 | |
・ | 이 먹는 약은 어린이에게 사용 불가능합니다. |
この飲み薬は子供には使用できません。 | |
・ | 증손녀는 아주 얌전하고, 모두에게 사랑받고 있어요. |
女のひ孫はとてもおとなしくて、みんなに愛されています。 | |
・ | 할머니는 증손녀에게 옷을 선물했어요. |
祖母は女のひ孫に洋服をプレゼントしました。 | |
・ | 증손녀에게 과자를 만들어 줬어요. |
女のひ孫にお菓子を作ってあげました。 | |
・ | 증손녀에게 장난감을 사줬어요. |
ひ孫におもちゃを買ってあげました。 | |
・ | 그에게 다시 연락해 보겠습니다. |
彼に再度連絡してみます。 | |
・ | 그는 가난한 사람들에게 한 푼도 내놓지 않으려는 냉정한 사람이다. |
彼は貧しい人たちに一銭も出そうとしない冷静な人だ。 | |
・ | 아들에게는 한 푼도 물려줄 수 없어. |
息子には一銭も相続させない。 | |
・ | 사기꾼에게 속지 않도록 조심하세요. |
詐欺師に騙されないように気をつけてください。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯이, 나에게는 너무 큰 도전이었다. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、私にはあまりにも大きな挑戦だった。 | |
・ | 요즘 내 코가 석 자라서 가족에게도 신경을 많이 못 쓴다. |
最近は自分の問題が大きくて、家族にもあまり気を配れていない。 | |
・ | 아이들에게 직업에는 귀천이 없다고 가르치는 것이 중요하다. |
子供たちに職業に貴賤なしと教えることが大切だ。 | |
・ | 학생들에게 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 사실을 가르쳐 주고 싶다. |
学生たちに、十回斧で打てば倒れない木はないということを教えてあげたい。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하니 포기하지 않고 그녀에게 구애하겟습니다. |
十回切っても倒れない木はないと言うから諦めずに彼女にアタックします。 | |
・ | 그에게 사과했지만, 입이 열개라도 할 말이 없었다. |
彼に謝ったけれど、口が十個あっても言うことがなかった。 | |
・ | 찬물도 위아래가 있다는데, 선배에게 인사 먼저 하는 게 맞아. |
冷たい水にも上下があるって言うから、先輩にまず挨拶するのが正しい。 | |
・ | 회사에서도 찬물도 위아래가 있는 것처럼 상사에게 예의를 갖춰야 한다. |
会社でも、冷たい水にも上下があるように、上司に礼儀を尽くさなければならない。 | |
・ | 찬물도 위아래가 있듯이 신입 사원은 선배 사원에게 경의를 표해야 한다. |
冷たい水にも上下があるように、新入社員は先輩社員に敬意を払うべきだ。 | |
・ | 감독은 발연기를 개선하기 위해 배우에게 구체적인 조언을 했다. |
監督は発演技を改善するために、俳優に具体的なアドバイスをした。 | |
・ | 프로간장게장은 일본인에게 인기있는 가게다. |
プロカンジャンケジャンは日本人に人気のお店だ。 | |
・ | 건강을 신경 쓰는 사람에게 백숙을 추천합니다. |
健康を気にする人にペクスクをおすすめします。 | |
・ | 성격이 급하면 남에게 피해를 줄 때도 있습니다. |
性格がせっかちだと人に迷惑をかけることもあります。 | |
・ | 그녀의 창의력은 독보적이며, 많은 사람들에게 영감을 줍니다. |
彼女の創造力は独自的で、多くの人々にインスピレーションを与えます。 | |
・ | 제 친구에게는 외아들이 있어요. |
私の友達には一人息子がいます。 | |
・ | 외동아들에게 편지를 썼어요. |
一人息子に手紙を書きました。 | |
・ | 최고참으로서 지금까지의 경험을 새로운 멤버에게 전달합니다. |
最古参として、今までの経験を新しいメンバーに伝えます。 | |
・ | 최고참인 그녀는 젊은 직원들에게 믿음직한 존재입니다. |
最古参の彼女は、若い社員たちにとって頼りになる存在です。 | |
・ | 그는 이 팀의 최고참 멤버로 모두에게 존경받고 있습니다. |
彼はこのチームの最古参で、皆から尊敬されています。 | |
・ | 배신자에게는 엄격한 처벌이 필요합니다. |
裏切者に対しては、厳しい処罰が必要です。 | |
・ | 사장님에게는 속임수가 통하지 않는다. |
社長にはごまかしがきかない。 | |
・ | 별세하신 분의 가족에게 애도를 표합니다. |
逝去された方のご家族にお悔やみ申し上げます。 | |
・ | 좌석벨트는 운전기사뿐만 아니라 모든 승객에게 의무입니다. |
シートベルトは運転手だけでなく、すべての乗客にも義務付けられています。 | |
・ | 그는 좌석벨트를 매지 않고 차를 운전하다가 경찰에게 주의를 받았습니다. |
彼はシートベルトをしないで車を運転していて、警察に注意されました。 | |
・ | 밀림은 모험가들에게 동경의 장소입니다. |
密林は冒険家にとって憧れの場所です。 | |
・ | 등정은 그에게 큰 성취감을 주었습니다. |
登頂は彼にとって大きな達成感を与えました。 | |
・ | 의사는 나에게 항바이러스제를 처방해주었습니다. |
医師は私に抗ウイルス薬を処方してくれました。 | |
・ | 의사는 그 환자에게 항생제를 처방했습니다. |
医師はその患者に抗生物質を処方しました。 | |
・ | 심전도 결과는 환자에게 중요한 진단 자료가 됩니다. |
心電図の結果は、患者にとって重要な診断材料となります。 | |
・ | 심전도 검사 후 의사에게 자세한 설명을 받았습니다. |
心電図の検査後、医師から詳しい説明を受けました。 | |
・ | 매킨토시는 초보자에게도 친숙한 인터페이스를 제공합니다. |
マッキントッシュは、初心者にも優しいインターフェースを提供しています。 | |
・ | 새로운 언어를 배우고 기술을 향상시키는 것은 프로그래머에게 중요합니다. |
新しい言語を学び、スキルを向上させることは、プログラマーにとって重要です。 | |
・ | 블로그 독자에게 질문을 받았어요. |
ブログの読者から質問をもらいました。 | |
・ | 응원석 응원이 선수들에게 큰 힘이 됩니다. |
応援席での応援が、選手たちにとって大きな力となります。 | |
・ | 수술 후 환자에게 수혈할 필요가 있습니다. |
手術後に患者に輸血する必要があります。 | |
・ | 척척박사인 선생님에게 어려울 때마다 항상 도움을 받습니다. |
物知り博士の先生に、困ったときにはいつも助けてもらっています。 | |
・ | 측근이 그에게 제안한 새로운 계획은 매우 효과적이었다. |
側近が彼に提案した新しい計画は、非常に有効だった。 | |
・ | 그녀는 여장부로서 많은 사람들에게 존경받고 있습니다. |
彼女は女丈夫として、多くの人に尊敬されています。 | |
・ | 사나이에게는 여자를 보호하는 힘과 부드러움도 필요하다. |
男らしい男には、女性を守る力強さと優しさも必要だ。 |