【에게】の例文_5

<例文>
상사에게 불벼락이 떨어지는 듯한 꾸지람을 들었다.
上司に雷が落ちるような叱責を受けた。
아버지에게 불벼락이 떨어지는 듯한 꾸지람을 들었다.
父親に雷が落ちるような叱責を受けた。
부모님에게 불벼락이 떨어지듯이 혼났다.
親に雷が落ちたように叱られた。
부모는 사랑을 가지고 자녀에게 매를 들어야 할 때도 있다.
親は愛情を持って、子どもにむちを打たなければならない時もある。
그 선생님은 학생들에게 가끔 매를 드는 듯한 지도를 한다.
あの先生は学生に対して時々むちを打つような指導をする。
그는 아들에게 엄격하게 매를 들어서, 올바른 사람으로 키우려 했다.
彼は息子に厳しくむちを打って、しっかりとした人間に育てようとした。
끗발이 센 사람이 발언하면, 아무도 그에게 반대할 수 없다.
権力を持っている人が発言すると、誰もが従わざるを得ない。
그의 끗발이 너무 세서, 아무도 그에게 의견을 낼 수 없다.
彼の権力が強すぎて、誰も彼に意見を言えない。
그는 회사에서 끗발이 세서, 아무도 그에게 반항할 수 없다.
彼は会社で権力を持っているから、誰も彼に逆らえない。
모두에게 의지하고 내 몫을 못했다.
みんなに頼りすぎて、自分の役割を果たせなかった。
무죄인 사람에게 오명을 씌우는 것은 매우 큰 죄이다.
無実の人に汚名を着せることは、非常に大きな罪だ。
그 기사는 무죄인 사람에게 오명을 씌우는 내용이었다.
その記事は無実の人に汚名を着せる内容だった。
거짓말로 다른 사람에게 오명을 씌우는 것은 사회적으로도 용납되지 않는다.
嘘をついて他人に汚名を着せることは、社会的にも許されない。
무죄인 사람에게 오명을 씌우는 것은 용납될 수 없다.
無実の人に汚名を着せるようなことは許されない。
그 정치인은 자신에게 오명이 씌워졌다고 느끼고 있다.
その政治家は自分に対する汚名を着せられたと感じている。
그는 무죄인데 누군가 그에게 오명을 씌웠다.
彼は無実なのに、誰かに汚名を着せられた。
에게 문화적 가치를 가르쳐도 돼지에 진주목걸이일 것이다.
彼に文化的な価値を教えても、豚に真珠だろう。
아무리 비싼 옷을 사줘도, 그에게는 돼지에 진주목걸이일 뿐이다.
無駄に高価な服を買っても、彼には豚に真珠だよ。
에게 고급 시계를 줘도 돼지에 진주목걸이다.
彼に高級な時計を渡しても、豚に真珠だ。
아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요.
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。
스파이는 신출귀몰하여 아무에게도 들키지 않는다.
スパイは、神出鬼没で誰にも見つからない。
이 업계는 경쟁이 치열해서 초보자에게는 문턱이 높아요.
この業界は競争が激しく、初心者には敷居が高いです。
회원제 클럽이라 일반인에게는 문턱이 높다.
会員制のクラブなので、一般の人には敷居が高い。
이 시험은 초보자에게는 문턱이 높다.
初心者にはこの試験の敷居が高い。
이 레스토랑은 너무 고급스러워서 서민들에게는 문턱이 높아요.
このレストランは高級すぎて庶民には敷居が高いです。
그 아이는 울상을 짓고 엄마에게 안겨 있었다.
その子は泣きべそをかきながら、母親に抱きついた。
에게 부탁했더니 엄청나게 불만스런 표정을 지었다.
彼にお願いしたら、ものすごい不満げな顔をした。
그는 상사에게 홀대당하고 있다고 느끼고 있다.
彼は上司に冷遇されていると感じている。
상사에게 홀대 받고 있다.
上司に冷たい扱いを受けている。
에게 본때를 보여줄 좋은 기회다.
彼に思い知らせるいいチャンスだ。
이 승리로 그에게 본때를 보여주겠다.
この勝利で彼に思い知らせてやる。
이번엔 까부는 놈들에게 본때를 보여 줘야지.
今回はふざけているやつらをこらしめないと。
그 문제는 나에게 안중에 없는 일이다.
その問題は私には眼中にないことだ。
그녀는 묻지도 따지지도 않고 나에게 돈을 주었다.
彼女はなにも言うことなく私にお金を渡した。
술을 입에도 못 대는 사람에게 강요하는 것은 좋지 않다.
お酒が全く飲めない人に強要するのは良くない。
내 동생은 마음이 여려서, 좋아하는 친구에게 좀처럼 마음을 전하지 못하는 것 같아요.
僕の弟は気が小さくて、好きな友達になかなか心を伝えられないようです。
정책이 모든 시민에게 손길이 미치도록 하는 것이 중요하다.
政策が全ての市民に手が届くようにすることが重要だ。
그녀의 따뜻한 마음은 어려운 사람 모두에게 손길이 미친다.
彼女の優しさは、困っている人すべてに手が届く。
가난한 사람들에게까지 지원의 손길이 미쳐야 한다.
貧しい人々にまで支援の手が届くべきだ。
혼약을 파기 당한 친구에게 연민의 정을 느낀다.
婚約破棄をされた友人に憐憫の情を覚える。
행색을 깔끔하게 갖추면 타인에게도 좋은 인상을 줄 수 있다.
身なりをきちんと整えることで、他人に対しても良い印象を与えることができる。
상사는 신입에게 텃세를 부려서, 모두가 싫어하고 있다.
上司が新人に対して態度が大きすぎて、みんな嫌がっている。
그 상사는 항상 부하들에게 눈에 힘을 주며 쳐다본다.
その上司はいつも部下に睨みつけるように目に力を入れている。
그는 화가 난 건지, 나에게 눈에 힘을 주며 쳐다보았다.
彼は怒っているのか、私に睨みつけるように目に力を入れてきた。
그 상사는 부하들에게 눈총을 주는 일이 자주 있다.
その上司は部下に睨みつけることがよくある。
나는 그에게 아무것도 하지 않았는데, 이상하게 눈총을 받았다.
私は彼に何もしていないのに、なぜか睨みつけられた。
선생님은 나쁜 행동을 한 학생에게 눈총을 주며 주의를 줬다.
先生は悪いことをした生徒に睨みつけて注意した。
하늘나라로 떠나는 것은 누구에게나 찾아오는 운명이다.
天国に行くのは誰にでも訪れる運命だ。
말을 조리 있게 해서 상대방에게 오해를 주지 않도록 한다.
言葉に筋を通して話すことで、相手に誤解を与えないようにする。
농담 삼아 그에게 선물을 줄 거라고 말했지만, 실제로 줄 생각이다.
冗談まじりに彼にプレゼントを贈ろうと言ったけど、本当に贈るつもりだ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/103)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ