・ | 대통령에게 권력이 지나치게 집중되어 문제가 되는 경우가 많다. |
大統領に権力が集中しすぎているので、よく問題になっている。 | |
・ | 아내에게 폭언을 퍼붓거나 물건을 집어 던졌다. |
妻に暴言を浴びせたり、物を投げつけたりした。 | |
・ | 담당자에게 편지 한 통을 보냈다. |
担当者に手紙1通を送った。 | |
・ | 총회에 출석할 수 없는 경우, 의결권을 대리인에게 위임할 수 있다. |
総会に出席できない場合、議決権を代理人に委任することができる。 | |
・ | 앞으로의 대응을 변호사에게 일임하다. |
今後の対応は弁護士に一任する。 | |
・ | 사장은 이 안건을 부장에게 일임하셨다. |
社長はこの案件を部長に一任なさった。 | |
・ | 그 일은 부하에게 일임하고 있다. |
その仕事は部下に一任している。 | |
・ | 채무 정리를 변호사에게 일임하다. |
債務整理を弁護士に一任する。 | |
・ | 대리인에게 일임하다. |
代理人に一任する。 | |
・ | 대리인에게 전입 신고에 관한 권한을 위임합니다. |
代理人に転入届に関する権限を委任します。 | |
・ | 피해자인 국민에게 대통령의 진심 어린 사죄가 필요하다. |
被害者である国民に対する大統領の心からの謝罪が必要だ。 | |
・ | 타인을 비판하는 자들에게는 ‘업보’가 쌓인다. |
他人を批判する者たちには「業」が溜まる。 | |
・ | 감독님에게 칭찬받고 인정받기 위해 무던히 노력해 왔다. |
監督に賞賛を受け認められるためにかなり努力してきた。 | |
・ | 후발 주자에게 업계 1위를 내주었다. |
後発走者に業界1位を明け渡した。 | |
・ | 조건부 합격을 취득한 학생에게 무료 영어준비코스를 제공하고 있습니다. |
条件付き合格を取得した生徒へ、無料の英語準備コースを提供しています。 | |
・ | 그것은 그녀에게 사형 선고나 진배없다. |
それは彼女には死刑宣告に等しい。 | |
・ | 능력주의는 능력이 더 뛰어나고 노력을 더 많이 한 사람에게 더 많은 보상이 주어지는 것이다. |
能力主義は、能力がより優れていてより努力をした人に、より多くの報酬が与えられるものである。 | |
・ | 지금 젊은이들에게는 코인 아니면 주식을 하지 않으면 희망이 없다. |
今の若者にはコインか株をやらなければ希望がない。 | |
・ | 이윤율이 떨어진 기업들이 높아진 비용을 소비자에게 전가하고 있다. |
利潤率が下がった企業各社が、高騰したコストを消費者に転嫁している。 | |
・ | 그의 죽음은 자살이 아니라 모두에게 책임이 있는 사회적 타살이다. |
彼の死は自殺ではなく、全員に責任がある社会的他殺だ。 | |
・ | 나는 이미 그녀에게 갚지 못할 만큼 많은 것을 받았다. |
僕は既に彼女に返すことができないくらいたくさんのものを貰った。 | |
・ | 주군에게 반기를 들다. |
主君に反旗を翻す。 | |
・ | 타인에게 상처를 줬다는 자책으로 상실감과 무력감에 빠져 있었습니다. |
他人を傷つけた自責の念で喪失感と無力感に陥っていました。 | |
・ | 소매업 상품은 최종 상품으로서 소비자에게 가까운 이미지가 있습니다. |
小売業における商品は、最終品として消費者にとって身近なイメージがあります。 | |
・ | 아내에게 쥐 잡듯 잡혀 사는 남편이 많다. |
妻が夫をものすごく厳しく管理している家庭が多い。 | |
・ | 저소득 아동들에게 무료 급식과 방과후 교실을 제공하고 있다. |
低所得の児童たちに、無料の給食と放課後の授業を提供している。 | |
・ | 학력은 개인에게는 지위 상승의 가장 확실한 수단이다. |
学歴は個人にとっては地位上昇の最も確実な手段となる。 | |
・ | 그에게 전화할 수 있도록 그가 전화번호를 남겨 두었다. |
彼に電話出来るように、彼は電話番号を置いていった。 | |
・ | 내 능력이 달려서 모두에게 폐를 끼쳤다. |
私の能力が足りなくて、みんなに迷惑をかけてしまった。 | |
・ | 온갖 고통에도 불구하고 인간에게 계속 살아갈 힘을 주는 심적 요소는 바로 관심과 소속감이다. |
あらゆる苦痛にもかかわらず、人間に生き続ける力を与える心的要素は、まさに関心と所属感だ。 | |
・ | 민주주의가 권위주의보다도 국민들에게 더 나은 삶을 제공한다. |
民主主義が権威主義よりも国民により良い生活を提供する。 | |
・ | 사명감이란 자신에게 부여된 임무를 다하려고 하는 기개입니다. |
使命感とは、自分に課せられた任務を果たそうとする気概のことです。 | |
・ | 내가 이 정도 능력이 된다는 것을 모두에게 알리고 싶었다. |
私がこの程度の能力が備わっていることを皆に知らせたかった。 | |
・ | 정체불명의 괴한들에게 납치되었다. |
正体不明の怪しい奴らに誘拐された。 | |
・ | 버스에서 시민 4명이 군인들에게 끌어내려 곤봉과 총대로 마구 구타당했다. |
バスから市民4人が軍人たちに引きずり下ろされ、棍棒や銃床で激しく殴打された。 | |
・ | 억울하게 죽은 분들의 유골을 가족에게 돌려줘야 한다. |
無念の死を遂げた方たちの遺骨を、遺族に返さなければならない。 | |
・ | 자료 열람을 희망하시는 분은 직원에게 말씀해 주십시오. |
資料の閲覧を希望される方は、職員にお声掛けください。 | |
・ | 검찰이 야당 진영에게 여당 관계자를 고발하라고 사주했다는 의혹에 대해 대검찰청이 진상조사에 나섰다. |
検察が野党陣営に与党の関係者を告発するようそそのかしたという疑惑に対し、最高検察庁が真相調査に乗り出した。 | |
・ | 나는 모든 어린이들에게 교육이 필요하다고 생각합니다. |
私はすべての子どもに教育が必要だと思う。 | |
・ | 그 선수에게는 아시안컵이 도약의 계기가 됐다. |
あの選手にとってアジア杯は、躍進のきっかけになった。 | |
・ | 현지 상황이 급격히 악화해 신변 위협을 받게 되자 경찰에게 지원을 요청했다. |
現地の状況が急激に悪化し、身の危険を感じて警察に支援を要請した。 | |
・ | 그에게 어떤 식으로든 속죄하고 싶었다. |
彼にはどんな方法でも贖罪したかった。 | |
・ | 자연은 환경 재앙으로 인간에게 큰 경고를 보내고 있습니다. |
自然は、環境災難で人間に大きな警告をおくっています。 | |
・ | 그녀에게 누명을 쓰고 경찰에 붙잡혔다. |
彼女に濡れ衣を着せられて警察に捕まった。 | |
・ | 그는 친구에게 누명의 씌우고 도망갔다. |
彼は友達に濡れ衣を着せて、逃亡した。 | |
・ | 이유 여하를 막론하고 국민에게 심려를 끼쳐드려 송구하다. |
理由のいかんを問わず、国民にご心配をおかけして申し訳ない。 | |
・ | 조별리그 첫 경기에서 세계 50위 선수에게 패해 8강 진출이 좌절되었다. |
グループリーグ初戦で世界50位の選手に敗れてベスト8入りに失敗した。 | |
・ | 무력 분쟁이나 전쟁은 아이들에게 직접적 간접적인 영향을 미친다. |
武力紛争や戦争は、子どもたちに直接的、間接的な悪影響を及ぼす。 | |
・ | 불우한 환경으로부터의 성공은 많은 사람들에게 용기를 주었다. |
不遇な環境からの成功は多くの人に勇気を与えた。 | |
・ | 나는 돈을 모아서 불우한 이웃에게 기부하고 있다. |
私はお金を集めて恵まれない人に寄付している。 |