【에게】の例文_78

<例文>
나는 경찰에게 마음에 조금의 거리낌도 없이 모든 것을 솔직하게 털어 놓았다.
僕は警察に心に少しの気兼ねもなく、すべてを率直に打ち明けた。
경쟁사에게 점유율을 역전 당했다.
ライバル社に占有率を逆転された。
그렇게 몇 년을 그에게 시달렸다.
そうして数年を彼に苦しめられた。
결혼 상대를 좀처럼 찾을 수 없을 것이라고 친구에게 놀림을 당했다.
結婚相手はなかなか見つからないだろうと友達に揶揄われた。
고생한 직원들에게 월급에 상여금까지 두둑하게 챙겨줬다.
苦労した社員たちに、月給に賞与金まで厚く用意してあげた。
회사가 노동자에게 책임을 떠밀다.
会社が労働者に責任を押し付ける。
나는 그에게 홀딱 반했다.
僕は彼女にまんまと心を奪われた。
그들에게 피할 수 없는 위기가 닥치고 있다.
彼らに避けられない危機が近づいている。
완벽한 피지컬과 잘생긴 얼굴 때문에 여자들에게 인기가 많다.
完璧なフィジカルと綺麗な顔で女性に人気が多い。
자신의 고민을 누군가에게 털어놓지 않는다.
自分の悩みを誰かに打ち明けた。
내가 3년 간 계속 고민해왔던 비밀을 친구에게 털어놨다.
私が、3年の間ずっと悩んでいた秘密を友人に打ち明けた。
동자에게 신내림을 받다.
童子から神懸かりを受ける。
부장한테는 신뢰받고 부하들에게는 신망이 두터운 과장이다.
部長からは信頼されて、部下たちからは信望が厚い課長だ。
한솥밥 먹고 지낸 정이 있어 그에게 아직 인간적인 애정을 갖고 있다.
同じ釜の飯を食って過ごした情があり、彼に対してまだ人間的な愛情を持っている。
학교에서 일진들에게 괴롭힘을 당하고 있다.
学校である一陣会グループから虐められている。
주인공 역을 맡아, 시청자들에게 성공적으로 눈도장을 찍었다.
主人公役を演じ、視聴者の皆さんに成功裏に注目してもらった。
대활약 중인 김수철 선수가 감독에게 눈도장을 받았다.
大活躍中のキムスチョル選手が監督に注目してもらった。
자신의 잘못을 타인에게 뒤집어씌우다.
自分の過失を他人に背負わせる。
그 정치인은 약자와 피해자에게 연민을 느끼는 따뜻한 심성을 지니고 있다.
あの政治家は、弱者や被害者に対して憐憫を感じる暖かい心性を持っている。
그녀는 편지지에 직접 글을 써서 팬들에게 마음을 전했다.
彼女は便箋に直接文を書いて、ファンに気持ちを伝えた。
내 동생은 마음이 여려서, 좋아하는 친구에게 좀처럼 마음을 전하지 못하는 것 같아요.
僕の弟は気が小さくて、好きな友達になかなか心を伝えられないようです。
빨리 자식들에게 회사를 물려주고 아내와 여행이나 다니고 싶다.
直ぐにでも子供たちに会社を譲って、妻と旅行に出掛けたい。
재산을 아들에게 물려주다.
財産を息子に譲る。
사장은 회장에게 굽실굽실 서슴지 않고 무릎도 꿇는다.
社長は、会長に対してはペコペコ躊躇わずに土下座もする。
그녀는 남자들에게 여우 같이 행동한다.
彼女は男にキツネのように行動する。
새로 들어온 젊은피들에게 멘토의 역할을 해주고 있다.
新しく入った若い血達にメンターの役割をしてあげている。
그는 대체적으로 여자들에게 젠틀한 남자다.
彼は殆どは女性たちに紳士的な男だ。
부모가 장남에게 전 재산을 주다는 유언을 남기고 죽었다.
親が長男に全財産をやるという遺言を残して死んだ。
그녀는 아빠에게는 살뜰한 딸이다.
彼女は、父にとっては愛情深い娘である。
누군가에게 있어서 정의는 다른 누군가에게 악이 될 수 있다.
誰かにとっての正義は、他の誰かの悪になり得る。
그 선배는 후배들에게 존경의 대상이다.
その先輩は後輩たちから尊敬の対象だ。
그녀에게는 그럴 만한 속사정이 있다.
彼女にはそうするだけの事情があった。
젊은 사장은 직원들에게 거드름 피거나 모나게 굴지 않는다.
若手社長は、社員たちに対して傲慢な態度を取ったり角を立てたりはしない。
그는 친구에게 말을 마구 뱉어내다.
彼は友達になりふり構わず言葉を吐き出した。
경찰은 범인에게 수갑을 채웠다.
警察が犯人に手錠をかけた。
지금 일은 나에게 밥벌이에 지나지 않는다.
今の仕事は俺にとって飯の種に過ぎない。
그는 나에게 가끔씩 돈을 뜯어갔다.
彼は私に時々お金をせびった。
자신에게는 약하고, 타인에게는 비정한 면이 있다.
自身には弱く、他人には非情な面がある。
어린 자식들에게 감정을 여과 없이 드러내어 상처를 입혔다.
幼い子供達に感情を隠すことなく吐き出し傷を負わせた。
그 배우에게서는 엄청난 아우라가 느껴진다.
その俳優からはすごいオーラが感じられる。
그는 싫은 사람에게도 꿀 발린 소리를 천연스레 한다.
彼は嫌な人にも蜂蜜売りの声を自然に発する。
그녀는 다른 사람에게 상처받을까 봐, 항상 거리를 두며 살아간다.
彼女は他人に傷付けられるかもしれないと、常に距離を置いて暮らしていく。
에게는 성공 가능성이 없다.
彼には成功の可能性は無いです。
누구에게도 비밀이 있지요.
誰にでも秘密はあるでしょう。
아이들에게 칭찬도 필요하지만 벌주어야 할 때도 있습니다.
子供たちに称賛も必要ですが、罰を与えなければならない時もあります。
전혀 관계 없는 너에게 그런 말을 듣고 싶지 않아.
赤の他人の君に、そんなことを言われたくないよ。
에게는 관계없어.
君には関係ないよ。
무상으로 빌렸던 농지를 지주에게 반환하다.
無償で借りている農地を地主に返還する。
과학은 인간에게 무엇을 가져왔는가?
科学は人間に何をもたらしたか。
나의 실수는 조만간 부장님에게 알려지겠지.
彼のミスは遅かれ早かれ部長に知られてしまうだろう。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>]
(78/86)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ