【에게】の例文_80
<例文>
・
부탁이니까 아무
에게
도 말하지 마.
賴むから黙っててくれ。
・
단골 손님
에게
는 말하지 않아도 음식이 나온다.
馴染みの客には黙ってても料理が出てくる。
・
본인
에게
말하지 않고 이력서를 보냈다.
本人に黙って履歴書を送った。
・
가족
에게
말하지 않고 주식 투자를 시작했다.
家族に黙って株式投資を始めた。
・
가족들
에게
감염되는 것을 피하기 위해, 자주적으로 호텔에서 격리 생활을 보내고 있다.
家族らへの感染を避けるため、自主的にホテルで隔離生活を送っている。
・
일부 주식 투자자
에게
수난의 나날이 이어지고 있다.
一部の株式投資家にとっては受難の日々が続いている。
・
본의 아닌 발언은 자기 자신
에게
화근을 불러오게 된다.
不本意な発言は自分自身に災いをもたらす事となる。
・
정부는 경기가 회복하고 있다고 말하지만 국민
에게
는 그것을 실감하지 못하고 있다.
政府は景気回復していると言うが、国民にはそれを実感していない。
・
노동자
에게
단결할 권리 및 단체교섭을 할 권리를 보장하다.
勤労者に団結する権利及び団体交渉をする権利を保障する。
・
사람들
에게
단결을 호소하다.
人々に団結を呼びかける。
・
신사적이라고 불리는 남성이 역시 여성
에게
인기가 있다.
紳士的とか言われる男性は、やっぱり女性にモテる。
・
상사
에게
굽신거리다.
上司に阿る。
・
합격자
에게
는 합격통지서를 정식으로 통지합니다.
合格者には合格通知書をもって正式に通知します。
・
연예인들의 말과 행동은 청소년들
에게
커다란 영향을 미친다.
芸能人らの言葉や行動は、青少年たちに大きな影響を及ぼす。
・
선생님
에게
사실대로 말씀드리고 나니 십년 묵은 체증이 내려간 것 같았다.
先生に正直に話してから、胸のつかえがとれた。
・
여권과 입국 카드를 심사원
에게
제출하고 입국 심사를 받습니다.
パスポートと入国カードを審査員に提出して入国審査を受けます。
・
친구
에게
돈을 빌렸습니다.
友達からお金を借りました。
・
딸은 용돈을 타려고 나
에게
갖은 아양을 떨었어요.
娘は小遣いをもらおうとお父さんにありとあらゆる愛嬌をふるまいました。
・
주의력이 산만하다고 상사
에게
혼났다.
注意力が散漫だと上司に叱られた。
・
아이
에게
그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요.
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。
・
행복을 불러오는 것은 우선 상대
에게
행복을 주는 것에서 시작된다.
幸福の引き寄せは、まず、相手に幸せを与えることから始まる。
・
다친 사냥감
에게
독수리가 모여들다.
傷ついた獲物にハゲワシが群がる。
・
선거권은 18세에 달한 모든 국민
에게
보장되어 있습니다.
選挙権は、18歳に達したすべての国民に保障されています。
・
유족
에게
보상금 지급하다.
遺族に補償金を支給する。
・
나도 힘들었지만 친구
에게
내색 한 번 안 하고 도와줬다.
私も大変だったが、友達に対し一度も表情に出さずに助けてあげた。
・
남편은 아내
에게
꽃다발을 멋지게 쥐어줬다.
夫は妻に花束をかっこ良く握って渡した。
・
살아 있는 동안 꼭 아들
에게
용서를 빌고 싶어 연락처를 수소문했다.
生きている間にどうしても息子に許しを請いたくて、連絡先を探し回った。
・
그 여성
에게
자리를 양보해라.
その女性に席を譲りなさい!
・
노인
에게
자리를 양보하다.
お年寄りに席を譲る。
・
아내
에게
다시는 노름을 안 하겠다는 다짐을 하고 새롭게 시작했습니다.
妻に二度と博打をしないと誓い、新しく始めました。
・
저
에게
난데없이 그런 말씀을 하시면 곤란합니다.
私に、だしぬけにそんなことを言われても困ります。
・
난데없이 그녀
에게
고백를 받았다.
突然彼女から告白された。
・
인터폰으로 직원
에게
말을 걸었다.
インターホンで職員に話しかけた。
・
도둑고양이
에게
먹을 것을 갖다 주었다.
野良猫達に食べるものを持っていった。
・
그는 자신
에게
총을 쏜 범인들을 용서한다고 말했다.
彼は自分に銃を撃った犯人達を許すと言った。
・
우리
에게
협력을 요청하면 우리가 지원 여부를 검토해 볼 것이다.
うちに協力を要請すれば、支援できるかどうかを検討するだろう。
・
마치 아무 일도 없는 듯 그녀
에게
다가가 다정하게 말했다.
まるで何事もないように彼女に近寄り優しく言った。
・
업무 스트레스까지 겹치면 서로
에게
짜증을 내기도 했다.
業務のストレスまで重なれば、互いに対し苛立ったりもした。
・
피해자
에게
용서를 빌러 갔다.
被害者に赦しを請いに行った。
・
감독은 훈련을 마친 선수들
에게
농담을 건네며 대화를 나눴다.
監督は練習を終えた選手たちにジョーク投げながら飛ばしながら会話をした。
・
평화는 우리
에게
절체절명의 과제다.
平和は絶体絶命の課題だ。
・
대통령은 고개를 숙이면서 국민
에게
사과했어요.
大統領は頭を下げながら国民に謝りました。
・
그는 누구
에게
도 비법에 관해서 말하지 않았다.
彼は誰にも秘法については決して話さなかった。
・
이왕에 수술을 받을 거라면 명의
에게
수술을 받고 싶다.
せっかく手術を受けるなら名医に手術をして欲しい。
・
여자친구
에게
차마 제대할 때까지 기다려 달라는 말을 할 수 없었다.
彼女に、とても除隊するまで待ってくれという言葉を言えなかった。
・
누와르를 좋아하는 분
에게
는 꼭 감상해 주시길 바라는 작품입니다.
ノワールが好きな方には、ぜひ鑑賞してほしい作品です
・
읍내 장터에서 사 온 쌀로 친척
에게
식사를 대접했다.
町の市場で買ってきたお米で親戚にもてなした。
・
최고의 영화배우로 활동하는 그
에게
도 20년의 무명 배우 시절이 있었다.
最高の映画俳優として活動する彼にも、20年の無名俳優時代があった。
・
그
에게
도 무영 가수 시절이 있었다.
彼にも無名歌手時代があった。
・
그는 나
에게
무슨 일이 생기면 틀림없이 나타난다.
彼は僕に何かが起これば間違いなく現われる。
[<]
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
[>]
(
80
/86)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ