【에게】の例文_76

<例文>
과장님에게 호되게 꾸중을 받았습니다.
課長にさんざん叱られました。
나무가 내뿜는 산소가 인간에게는 생명의 근원이 됩니다.
木がふきだす酸素が、人間には生命の根源になります。
지금 당신에게 있어 진정한 친구는 누구인가요?
今の貴方にとって、真の友達は誰ですか?
모두에게 미움을 받아도 무덤덤한 사람이 있습니다.
みんなから嫌われても平気な人がいます。
당신에게서 아름다운 향기가 나네요.
あなたから美しい香りがするね。
임신부가 스테레스로 긴장하면 스트레스 호르몬인 아드레날린,엔도르핀,스테로이드가 태반을 통해 태아에게 전달된다.
妊産婦がストレスで緊張すると、ストレスホルモンのアドレナリン、エンドルフィン、ステロイドが胎盤を通して胎児に伝わる。
그녀는 5000명의 관중에게 성숙된 연기를 선보였다.
彼女は5000人の観衆に成熟した演技を見せた。
모든 소형 선박 승선자에게 구명조끼 착용을 의무화 했습니다.
すべての小型船舶の乗船者にライフジャケットの着用を義務化しました。
강자에게 아첨을 떠는 자는 약자에게 거만하게 군다.
強い者におべっかを使う者は弱い者に威張る。
클럽에게 있어 월드컵 대표 선수를 배출하는 것은 커다란 명예일 것이다.
クラブにとってW杯代表に選手を輩出することは大きな名誉だろう。
경품이란, 판매하는 상품과 함께 손님에게 건네는 물품을 말한다.
景品とは、売る商品に添えて客に渡す品物をいう。
상대에게 의뢰를 하는 것에 의해 민폐를 끼칠 가능성이 있다.
相手に依頼をすることにより迷惑をかける可能性がある。
주위 사람에게 민폐를 끼치다.
周りの人に迷惑をかける。
도서관이 책을 시민에게 무료로 대여하다.
図書館が本を市民に無料に貸与する。
어른에게 물건을 드릴 때에는 두 손으로 공손하게 드립니다.
大人に物を差し上げる時には両手で丁重に差し上げます。
그녀는 나에게 친절하고 공손하게 대하였다.
彼女は私に親切で丁寧に接した。
갑각류는 아마도 인간에게 가장 중요한 해양 생물의 일부이다.
甲殻類はおそらく人間にとって最も重要な海洋生物の一部である
경찰에게 말했다가는 끝장난다.
警察に喋ったらおしまいだぞ。
사파이어는 보석의 대표격으로서 세상 사람들에게 사랑받고 있다.
サファイアは宝石の代表格として世界中の人々に愛されている。
몰지각한 사람에게는 어떻게 대처해야 좋을지 고민입니다.
非常識な人にはどのように対処したら良いか悩みます。
연예인에게 궁금했던 점들을 진솔하게 들을 수 있는 자리였다.
芸能人に気になった点を率直に聞くことができる席だった。
출소자들에게 직업 교육을 시켜주고 있다.
出所者たちに職業教育をしている。
어느 날 극심한 치통을 느껴 치과 의사에게 진료를 받았다.
ある日、猛烈な歯痛を感じて歯科医で受診した。
동네 주민들은 경찰에게 별의별 부탁을 했다.
町内の住民は警官にいろんなお願いしていた。
그 사람은 항상 상사에게 아부하면서 살고 있다.
あの人はいつも上司にへつらいながら生きている。
헤어진 애인에게 보란 듯이 다이어트를 시작했습니다.
別れた恋人を見返すためにダイエットを始めました。
종교를 통해 신에게 헌신하다.
宗教を通して神に献身する。
그녀에게 고백을 하지만 가차 없이 까이고 말았다.
彼女に告白するもばっさり振られた。
피고인에게도 변명할 기회가 주워지지 않으면 안 된다.
被告人にも弁護する機会が与えられなければならない。
교과서에 실린 글은 감수성이 예민한 학생들에게 강렬한 인상을 남긴다.
教科書に書かれた文は、感受性が鋭い学生に強烈な印象を残す。
지상에서 가장 사악한 사기꾼에게 당했다.
地上で一番邪悪な詐欺師にやられた。
선생님은 나에게 노트와 연필을 선물하면서 글을 써보라고 했다.
先生は僕にノートと鉛筆をプレゼントして文章を書いてみるように言った。
자신에게 주어진 임무를 책임감 있게 수행하는 프로다운 모습을 보여줬다.
自分たちに与えられた任務を責任感を持って遂行するプロらしい姿を見せてくれた。
한 달이 훌쩍 지나고 마침내 그녀에게 답장이 왔다.
ひと月が瞬く間に過ぎ、ついに彼女から返事が来た。
공헌한 이들에게 감사패를 수여했다.
貢献した人々に感謝の牌を授与した。
대중에게 사랑받는 정치인은 이유가 있다는 걸 새삼 깨닫게 되었습니다.
大衆に愛される政治家には理由があるということを今更のように悟ることになりました。
넓리 일반 대중에게 퍼지다.
広く一般大衆に広がる。
막냇동생은 유년시절을 할머니에게 자랐다.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
그는 훌륭한 교수이건만 학생들에게 인기가 없다.
彼は立派な教授ではあるが学生たちに人気がない。
여자친구에게 한마디 했더니 뾰로통해서 입을 내밀던데요.
彼女に一言言ったらふてくされて口を尖らせたんです。
그녀는 조금 숨이 차는 목소리로 경찰에게 말했다.
彼女は少し息を切らしながら警察に言った。
아버지는 지독히 가부장적이고 자식들에게 엄했다.
夫は酷く家父長的で子供たちに厳しかった。
중국은 한국에게 있어 최대의 수입국이며 수출국이기도 하다.
中国は韓国にとって最大の輸入国であり輸出国でもある。
사랑만이 사람에게 마지막 희망이다.
愛だけが人に最後の希望だ。
나는 여자애들에게 낄낄거리지 말라고 말했다.
私は女の子たちにくすくす笑うのはやめろと言った。
아버지가 아들에게 의절을 선언했다.
父が息子に絶縁を宣言した。
이 옷은 나에게 헐렁허렁하다.
この服は私にはぶかぶかだ。
남녀노소 모두에게 두루두루 인기가 많다.
老若男女全てに万遍なく人気が高い。
피의자들에게 자백을 받아내다.
被害者たちから自白を取る。
호텔 투숙객들에게 인근 주차장 등으로의 긴급 대피령이 내려졌다.
ホテル宿泊客に隣近駐車場などへの緊急避難命令がくだされた。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>]
(76/86)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ