・ | 청소년은 기존 제도에 저항하거나 자신을 억압하는 어른에게 강한 반항심을 보이기도 한다. |
青少年は既存の制度に抵抗したり自身を抑圧する大人に強い反抗心を見せたりもする。 | |
・ | 부하가 활약할지 어떨지는 상사에게 달려있다. |
部下が活躍できるかどうかは上司にかかっています。 | |
・ | 임신부의 감정 상태는 그대로 배 속에 있는 아이에게 전달된다. |
妊産婦はの感情状態がそのままお腹の中にいる赤ちゃんに伝わる。 | |
・ | 나에게는 세상 듬직한 형입니다. |
僕には、とても頼りがいのある兄さんです。 | |
・ | 대형사고를 친 아들에게 도피처로 군입대를 제안한다. |
大型事故を起こした息子に避難所として軍入隊を提案した。 | |
・ | 약물을 이용해서 여자들에게 추악한 짓을 저질렀다. |
薬物を利用して女性たちに醜悪な事を起こした。 | |
・ | 여자친구는 뒤돌아서며 나에게 손인사를 하고 얼른 가라고 손짓했다. |
彼女は振り向き、私に手をふって挨拶をし、手ですぐ帰るように合図をした。 | |
・ | 뒤어서 다른 사람에게 떠밀려 넘어졌어요. |
後ろから人に押されて転びました。 | |
・ | 그에게 부탁했더니 엄청나게 불만스런 표정을 지었다. |
彼にお願いしたら、ものすごい不満げな顔をした。 | |
・ | 선생님에게 그 고충을 털어놓았다. |
先生にその苦しみを打ち明けた。 | |
・ | 그녀에게 눈곱만큼도 관심도 없다. |
彼女に目くそほどの関心もない。 | |
・ | 한밤에 친구에게 전화를 걸었다. |
夜更けに友達に電話をかけた。 | |
・ | 아이들을 저 지경으로 만든 어른들에게도 문제가 있다 |
子供達をああいう状況にさせた、大人たちにも問題がある。 | |
・ | 딸에게 모진 말을 퍼부었다. |
娘に対して酷い言葉を浴びせた。 | |
・ | 나쁜 짓을 하고 있는 친구가 있어서 선생님에게 일러바쳤다. |
悪いことをしている友達がいたから先生に告げ口したんだ。 | |
・ | 선생님에게 일러바쳤다. |
先生にちくった。 | |
・ | 내가 숙제 안 했다는 거 선생님에게 고자질하면 안 돼! |
俺が宿題しなかったってこと、先生に告げ口したらだめだぞ! | |
・ | 이 책은 베스트셀러라서 사람들에게 많이 읽혀요. |
この本はベストセラーなので人々によく読まれています。 | |
・ | 이혼 후 1년이 지났지만 아직도 전남편에게 미련이 남아 있다.. |
離婚後1年が過ぎたが、いまだに元旦那に未練が残っている。 | |
・ | 누구에게나 어릴 적 질색이었던 야채가 있을 것입니다. |
だれにでも子どものころ苦手だった野菜はあると思います。 | |
・ | 조카에게 분홍생 턱받이를 만들어 주었다. |
いとこに桃色のよだれかけを作ってあげた。 | |
・ | 저 애에게 내 머리카락을 쥐어뜯겼다. |
あの子に私の髪の毛をむしり取られた。 | |
・ | 여친에게 대차게 차였다. |
彼女にバッサリ振られた。 | |
・ | 아들에게 자신의 모든 기술을 전수하기 시작했다. |
息子に自身のあらゆる技術を伝授し始めた。 | |
・ | 상대방 업계를 잘 아는 변호사에게 중매를 요청했습니다. |
相手方の業界をよく知る弁護士に、仲立ちを頼みました。 | |
・ | 적에게 들키지 않게 연막작전을 전개했다. |
敵にバレないように、煙幕作戦を展開した。 | |
・ | 학교 땡땡이 친 걸 들켜서 어머니에게 벼락 맞았어요. |
学校をサボったことがばれて、お母さんに大目玉を食いました。 | |
・ | 동생에게 선을 보게 했어요. |
弟に見合いをさせました。 | |
・ | 용의자가 경찰에게 옷을 벗게 하겠다고 협박했다. |
容疑者が警察に職を辞めさせると脅迫した。 | |
・ | 희생된 분들에게 애도의 뜻을 표하고, 묵념을 올렸습니다. |
犠牲となられた方々に哀悼の意を表し、黙祷を捧げました。 | |
・ | 군인이 총을 메고 상관에게 경례했다. |
軍人が銃を担いで上官に敬礼した。 | |
・ | 다음 세대에게 강하게 당부하고 싶은 것이 있습니다. |
次の世代に強く望むことがあります。 | |
・ | 허접한 팀에게 지다니! |
めちゃくちゃなチームに負けるなんて! | |
・ | 서울시는 최고령의 여성에게 장수를 축하하며 꽃다발이 보냈습니다. |
ソウル市は最高齢の女性に長寿を祝って花束が贈りました。 | |
・ | 한 여성이 남성에게 귀의 일부분을 물어뜯겨 중상을 입었다. |
ある女性が男に耳の一部を噛みちぎられる重傷を負った。 | |
・ | A씨에게 적용된 죄명은 재물손괴죄였다. |
A氏に適用された罪名は器物損壊罪だった。 | |
・ | 기득권 세력은 군사 쿠데타로 집권한 권력자들과 이들에게 영합해 세를 불렸다. |
既得権勢力は軍事クーデターで政権を握った権力者と、彼らに迎合して勢力を拡大した。 | |
・ | 시민들이 경찰들에게 물대포와 곤봉에 맞아 쓰러졌다. |
市民たちが、警察から放水とこん棒を浴びて倒れた。 | |
・ | 그것은 정부 책임을 방기하고 생존을 온전히 개인에게 떠넘기는 신자유주의적 발상이라고 주장했다. |
それは政府責任を放棄し、生存を完全に個人に押し付ける新自由主義的発想だと主張した。 | |
・ | 트럼프 대통령에게 친서를 보냈습니다. |
トランプ大統領に親書を送りました。 | |
・ | 전쟁은 언제나 여자와 아이들에게 비극적이다. |
戦争はいつも女性と子友達に悲劇的だ。 | |
・ | 대법원은 피고인에게 벌금 1,000만원의 선고를 유예한 원심을 확정했다. |
最高裁判所は被告人に罰金1,000万ウォンの宣告を猶予した原審が確定した。 | |
・ | 1·2심 모두 이 씨에게 무죄를 선고됐다. |
一審と二審の両方がA氏に無罪を宣告した。 | |
・ | 인간에게는 지각할 수 있는 범위가 정해져 있다. |
人間には知覚することができる範囲が決まっている。 | |
・ | 소장에게 불법 리베이트를 제공했다가 처벌받은 전력이 있다. |
所長などに違法リベートを提供して処罰を受けた前歴のある。 | |
・ | 어린양이 신에게 희생양으로 바쳐졌다. |
子羊が神への生贄に捧げられた。 | |
・ | 신에게 희생양을 바치다. |
神に生け贄を捧げる。 | |
・ | 설사 당신이 맞다하더라도 우리는 이 일을 당신에게 맡길 수 없습니다. |
仮にあなたが正しいとしても、この仕事をあなたに任せることはできません。 | |
・ | 국민연금의 보험료 납부가 곤란한 분에게 보험료가 면제되는 제도가 있습니다. |
国民年金の保険料を納めることが困難な方に、保険料が免除される制度があります。 | |
・ | 제조사에게는 특허야말로 진입 장벽이다. |
メーカーには特許こそが参入障壁である。 |