【위해】の例文_10
<例文>
・
명복을 기원하기
위해
, 모든 친구들이 모였다.
冥福を祈るために、すべての友人たちが集まった。
・
친구의 명복을 기원하기
위해
, 묘지에 다녀왔습니다.
友人の冥福を祈るために、お墓参りをしてきました。
・
사망한 친구를 기리기
위해
모두 모였다.
死亡した友人を偲んで、みんなで集まった。
・
긴 정체를 피하기
위해
다른 경로로 추월했다.
長い渋滞を避けるために、別のルートで追い越した。
・
졸음운전을 하지 않기
위해
껌을 씹고 있었다.
居眠り運転にならないようにガムを噛んでいた。
・
졸음운전을 방지하기
위해
짧게 낮잠을 잤다.
居眠り運転防止のため、短時間の仮眠を取った。
・
졸음운전을 방지하기
위해
커피를 마셨다.
居眠り運転防止のためにコーヒーを飲んだ。
・
기업은 자금을 모으기
위해
사채를 발행하는 경우가 있습니다.
企業は資金を集めるために社債を発行することがあります。
・
근로 소득을 얻기
위해
많은 사람들이 매일 일을 합니다.
勤労所得を得るために、多くの人々が毎日働いています。
・
폭리를 얻기
위해
상품의 가격을 부당하게 인상했습니다.
暴利を得るために商品の価格を不当に引き上げました。
・
폭리를 얻기
위해
상품을 고가로 판매하고 있어요.
暴利を得るために商品を高額に販売している。
・
비은행권은 대출을
위해
보증인을 요구할 때가 있습니다.
ノンバンクは、融資のために保証人を求めることがあります。
・
법적 효력을 부여하기
위해
공정증서로 만드는 것을 권장합니다.
法律的な効力を持たせるために、公正証書にすることを勧めます。
・
공정증서를 작성하기
위해
서는 공증인에게 의뢰할 필요가 있습니다.
公正証書を作成するためには、公証人に依頼する必要があります。
・
결혼 계약을 체결하기
위해
서는 공정증서를 작성하는 것이 필요합니다.
結婚契約を結ぶためには、公正証書を作成することが必要です。
・
새로운 비즈니스 계약을 체결하기
위해
증서를 교환했다.
新しいビジネス契約を結ぶために、証書を交わした。
・
결혼 증서는 결혼의 합법성을 증명하기
위해
필요합니다.
結婚証書は、結婚の合法性を証明するために必要です。
・
생태계를 보호하기
위해
서는 불필요한 살생을 줄여야 합니다.
生態系を守るためには、無駄な殺生を減らさなければなりません。
・
살생을 피하기
위해
서는 생명을 소중히 여기는 마음이 필요합니다.
殺生を避けるためには、命を大切にする心が必要です。
・
자연 환경을 보호하기
위해
서는 살생을 줄이는 것이 중요합니다.
自然環境を守るためには、殺生を減らすことが大切です。
・
불필요한 살생을 막기
위해
식재료 선택에 신경을 쓰고 있습니다.
無駄な殺生を防ぐため、食材選びに気をつけています。
・
환경 보호를
위해
불필요한 살생을 피해야 합니다.
環境保護のため、無駄な殺生を避けるべきです。
・
그들은 집을 짓기
위해
땅을 찾고 있습니다.
彼らは家を建てるために土地を探しています。
・
새 집을 짓기
위해
땅을 구입했습니다.
新しい家を建てるために土地を購入しました。
・
성에를 피하기
위해
야외 식물에 덮개를 덮어 두었습니다.
霜を避けるために、屋外の植物にカバーをかけておきました。
・
성적을 만회하기
위해
서는 각오가 필요해요.
成績を挽回するためには、覚悟が必要なのです。
・
마음대로 살기
위해
서는 각오가 필요하다.
好きに生きるには覚悟がいる。
・
그는 도망치기
위해
창문에서 뛰어내렸다.
彼は逃げるために窓から飛び降りた。
・
그는 위험에서 벗어나기
위해
필사적으로 도망쳤다.
彼は危険から逃げるために必死だった。
・
그는 망을 보기
위해
새벽까지 산을 바라보고 있었다.
彼は見張りをするために、夜明けまで山を見渡していた。
・
병사는 망을 보기
위해
산에 올랐다.
兵士は見張りをするために山に登った。
・
정부는 환경 오염을 방지하기
위해
예방책을 강화하고 있다.
政府は環境汚染を防ぐために、予防策を強化している。
・
기업은 직원들의 안전을
위해
예방책을 강화해야 한다.
企業は従業員の安全のために、予防策を強化するべきだ。
・
지진을 예지하기
위해
연구자들은 날마다 연구를 계속하고 있다.
地震を予知するため、研究者たちは日々研究をし続けている。
・
장관의 생일을 축하하기
위해
축하 연회가 개최되었다.
大臣の誕生日を祝うために、祝賀の宴が開催された。
・
그의 새로운 출발을 축하하기
위해
축하연이 열렸다.
彼の新しい門出を祝うために、祝賀の宴が開かれた。
・
직원들의 노고를 기리기
위해
축하연이 기획되었다.
社員の努力を称え、祝賀の宴が企画された。
・
친구의 승진을 축하하기
위해
축하연을 계획했다.
友人の昇進を祝うために、祝賀の宴を計画した。
・
최대한 감정을 끌어내기
위해
감정 몰입에 들어갔다.
最大限、感情を引き出すため感情移入に入った。
・
시민단체들은 언론의 자유를 지키기
위해
서 싸우고 있습니다.
市民団体は言論の自由を守るために戦っています。
・
변덕스러운 결정을 피하기
위해
사전에 계획을 세웁시다.
気まぐれな決断を避けるために、事前に計画を立てましょう。
・
떨떠름하지만, 모두의 기대에 부응하기
위해
열심히 할 생각이다.
あまり気が乗らないけれど、みんなの期待に応えるために頑張るつもりだ。
・
가련한 소년을
위해
내가 할 수 있는 일이 무엇일까 생각했다.
哀れな少年のために、何かできることはないかと考えた。
・
더 나은 선수가 되기
위해
노력하겠습니다.
より良い選手になるために努力します。
・
더 좋은 대학교에 진학하기
위해
서 재수를 했다.
もっといい大学に進学するため浪人生活をやった。
・
청소년 흡연을 계도하기
위해
캠페인이 실시되었다.
青少年の喫煙を補導するためにキャンペーンが実施された。
・
학교는 학생의 비행을 방지하기
위해
계도한다.
学校は生徒の非行を防ぐために補導する。
・
조별 과제를
위해
도서관에서 자료를 찾았습니다.
グループ課題のために図書館で資料を探しました。
・
소유 대명사는 소유를 나타내기
위해
사용됩니다.
所有代名詞は、所有を示すために使われます。
・
언어를 배우기
위해
서는 어근을 이해하는 것이 중요합니다.
言語を学ぶためには語根を理解することが重要です。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
10
/115)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ