![]() |
・ | 굴비는 제사 음식으로 자주 쓰인다. |
クルビは祭祀料理によく使われる。 | |
・ | 이깟 음식으로는 배가 안 차. |
こんな食べ物じゃお腹が満たされない。 | |
・ | 폐기된 음식을 비료로 다시 만들었다. |
廃棄された食べ物を肥料に作りかえた。 | |
・ | 남은 음식이 폐기되었다. |
残った食べ物が廃棄された。 | |
・ | 이 음식은 맛있다. 그뿐 아니라 건강에도 좋다. |
この料理は美味しい。それだけでなく健康にもいい。 | |
・ | 콩으로 만든 반찬은 따뜻한 음식과 함께 먹으면 좋다. |
豆で造られたおかずは、温かい食べ物と一緒に食べるのがいい。 | |
・ | 밥 굶는 노숙자들을 위해 10년이 넘게 무료로 음식을 제공하고 있다. |
食事を抜く野宿者の為に10年以上無料で食事を提供している。 | |
・ | 음식을 먹지 않으면 사람은 반드시 굶어 죽는다. |
ご飯を食べなれければ、人は必ず飢えて死ぬ。 | |
・ | 그 음식은 물컹물컹해서 못 먹겠다. |
その料理はぐにゃぐにゃして食べられない。 | |
・ | 뒤풀이에서 맛있는 음식을 먹었어요. |
打ち上げで美味しい料理を食べました。 | |
・ | 억수로 맛있는 음식이었어. |
ものすごく美味しい料理だった。 | |
・ | 먹자골목에서 다양한 음식을 맛볼 수 있어요. |
食い物横丁でいろいろな料理を味わえます。 | |
・ | 먹자골목에는 저렴한 가격의 음식이 많아요. |
グルメ通りには安い価格の料理が多いです。 | |
・ | 먹자골목에서 길거리 음식을 즐겼어요. |
グルメ通りで屋台の食べ物を楽しみました。 | |
・ | 먹자골목에는 다양한 음식점이 많아요. |
グルメ通りにはいろいろな飲食店があります。 | |
・ | 주말에 먹자골목에 가서 맛있는 음식을 먹었어요. |
週末に飲食店街へ行って美味しい料理を食べました。 | |
・ | 철가방은 한국 음식 배달 문화의 일부이다. |
岡持ちは韓国の食べ物配達文化の一部だ。 | |
・ | 철가방에 음식이 쏟아지지 않도록 조심해야 한다. |
岡持ちに料理がこぼれないように注意しなければならない。 | |
・ | 배달원이 철가방을 열자 음식 냄새가 퍼졌다. |
配達員が岡持ちを開けると料理の匂いが広がった。 | |
・ | 간편식 대신 신선한 음식을 먹으려고 노력한다. |
簡便食の代わりに新鮮な食べ物を食べるようにしている。 | |
・ | 찹쌀밥은 한국 전통 음식에서 자주 사용돼요. |
もち米ご飯は韓国の伝統料理でよく使われます。 | |
・ | 해장에 좋은 음식 좀 추천해 줘. |
二日酔いに効く食べ物をおすすめして。 | |
・ | 겨울에는 탕 종류 음식을 자주 먹는다. |
冬にはスープ類の料理をよく食べる。 | |
・ | 겉바속촉 음식은 언제 먹어도 맛있다. |
外はカリッと中はしっとりの食べ物はいつ食べても美味しい。 | |
・ | 그 음식은 너무 역겨워서 먹을 수 없다. |
その食べ物はとても嫌で食べられない。 | |
・ | 이태리 음식이 정말 맛있어요. |
イタリア料理は本当においしいです。 | |
・ | 진동벨이 울리면 음식을 가지러 가요. |
呼び出しベルが鳴ったら料理を取りに行きます。 | |
・ | 미쉐린 가이드에는 다양한 음식점이 소개돼요. |
ミシュランガイドにはさまざまなレストランが紹介されています。 | |
・ | 접시에 묻은 음식물을 닦았어요. |
お皿についた食べ物を拭き取りました。 | |
・ | 저잣거리 주변에 음식점도 많아요. |
市場通りの周りに飲食店も多いです。 | |
・ | 각시가 신랑을 위해 음식을 준비했어요. |
嫁は夫のために料理を用意しました。 | |
・ | 나가사키 짬뽕은 일본 음식이에요. |
長崎ちゃんぽんは日本の料理です。 | |
・ | 통마늘을 넣으면 음식 맛이 깊어집니다. |
丸ごとのニンニクを入れると料理の味が深まります。 | |
・ | 상하이 음식은 맛있어요. |
上海の料理はおいしいです。 | |
・ | 더위를 이기기 위해 이열치열로 매운 음식을 먹었다. |
暑さを克服するために熱を以て熱を制し、辛い料理を食べた。 | |
・ | 분위기도 좋고, 음식도 맛있고, 게다가 가격도 적당해요. |
雰囲気も良くて、料理も美味しい。おまけに、値段もリーズナブルです。 | |
・ | 이 이벤트에서 친구도 사귀고 맛있는 음식도 먹어서 일거양득이다. |
このイベントで友達もできて美味しい料理も食べられ、一擧兩得だ。 | |
・ | 이 음식이 맛있어요. 그렇긴 한데, 너무 매워요. |
この料理はおいしいです。そうなんだけど、とても辛いです。 | |
・ | 수라간에서 사용된 음식 재료들은 왕의 건강을 고려하여 신중하게 선택되었습니다. |
修羅間で使用される食材は、王の健康を考慮して慎重に選ばれました。 | |
・ | 수라간의 규칙은 매우 엄격했으며, 음식의 질과 양은 철저히 관리되었습니다. |
修羅間の規則は非常に厳格で、食事の質と量は徹底的に管理されていました。 | |
・ | 수라간에서 일하는 사람들은 왕과 왕비에게 맞는 음식을 준비해야 했습니다. |
修羅間で働く人々は、王と王妃に合った食事を準備しなければなりませんでした。 | |
・ | 수라간에서는 왕과 왕비의 음식을 정성스럽게 준비했습니다. |
修羅間では、王と王妃の食事を丁寧に準備しました。 | |
・ | 음식 냄새에 헛구역질이 나서 자리를 피했다. |
食べ物の匂いで空えずきがして、席を離れた。 | |
・ | 환자식은 주로 소화가 쉬운 음식으로 준비된다. |
患者食は主に消化しやすい食べ物で準備される。 | |
・ | 환자식은 보통 고기나 기름진 음식이 포함되지 않는다. |
病人食には通常、肉や脂っこい料理は含まれない。 | |
・ | 환자식은 보통 간단하고 가벼운 음식으로 구성된다. |
病人食は通常、シンプルで軽い料理で構成されている。 | |
・ | 자메이카의 음식은 매콤하고 맛있어요. |
ジャマイカの料理はスパイシーで美味しいです。 | |
・ | 여러 가지 음식 중에서 어느 게 제일 맛있었어요? |
いろいろな料理の中でどれが一番美味しかったですか? | |
・ | 기름기가 많은 음식을 많이 먹은 탓에 배 속이 부글부글거린다. |
脂っこい食べ物をたくさん食べたせいで、お腹の中がごろごろする。 | |
・ | 경유 시간 동안 간단한 음식을 먹을 예정입니다. |
トランジットの間に軽食を取る予定です。 |