・ | 대법원은 사법권을 담당하는 국가의 최고 기관이다. |
最高裁判所とは、司法権を担当する国の最高機関である。 | |
・ | 진딧물이 새싹에 모이다. |
アブラムシが新芽に集まる。 | |
・ | 개똥벌레의 빛이 마음을 녹이다. |
蛍の光が心を和ませる。 | |
・ | 영화는 다음 주에 종영할 예정이다. |
映画は来週で終映する予定だ。 | |
・ | 그 명대사는 영원히 구전될 것이다. |
その名セリフは永遠に語り継がれるだろう。 | |
・ | 그의 사고방식을 전적으로 받아들이다. |
彼の考え方を全面的に受け入れる。 | |
・ | 생산량을 삭감하여 재고를 줄이다. |
生産量を削減して在庫を減らす。 | |
・ | 용의자는 바로 구금될 것이다. |
容疑者は直ちに拘禁されるだろう。 | |
・ | 주먹다짐은 힘과 힘의 충돌이다. |
殴り合いは力と力のぶつかり合いだ。 | |
・ | 조금만 신경을 썼어도 이번 사고는 사전에 방지할 수 있었을 것이다. |
少しでも神経を使っていれば、今回の事故は事前に防止できたであろう。 | |
・ | "인생은 연극이다"라고 섹익스피어는 말했다. |
「人生は演劇だ」とシェイクスピアは言った。 | |
・ | 급진적 개혁이 한국의 경제 회복에 위험 요인이 될 것이다. |
急進的改革が韓国経済回復にリスク要因になるだろう。 | |
・ | 이 소설은 마음에 감동을 주는 이야기이다. |
この小説は心に感動を与えてくれる話だ。 | |
・ | 드디어 오늘 프로야구의 개막식이다. |
いよいよ、今日プロ野球の開幕式だ。 | |
・ | 일전을 벌이다 |
一戦を交える。 | |
・ | 신경전을 벌이다. |
神経戦を繰り広げる。 | |
・ | 멜로디에 가사를 붙이다. |
メロディに歌詞をつける。 | |
・ | 케첩을 섞은 피자 소스가 일품이다. |
ケチャップを混ぜたピザソースが絶品です。 | |
・ | 품질을 높이다. |
品質を高める。 | |
・ | 연령을 속이다. |
年齢を偽る。 | |
・ | 친구를 속이다。 |
友達を騙す。 | |
・ | 어리석은 자는 자신이 어리석다는 것을 깨닫지 못하기 때문에 어리석은 것이다. |
愚かな者は自分が愚かだと気付かないから愚かなのだ。 | |
・ | 인간은 우둔한 생물이다. |
人間は愚かな生き物だ。 | |
・ | 손에 굳은살이 박이다. |
手にたこができる。 | |
・ | 발뒤꿈치는 발바닥 가장 뒤에 있는 부분이다. |
かかとは、足裏の最も後の部分である。 | |
・ | 습지는 물과 육지의 접점이며 생산력이 풍부한 것 등으로 다양한 동식물의 생식 생육지이다. |
湿地は水と陸の接点であること、生産力に富むこと等から多様な動植物の生息・生育地となる。 | |
・ | 지열에너지 개발에는 지질학적 지식이 필수적이다. |
地熱エネルギーの開発には地質学的な知識が不可欠だ。 | |
・ | 지열에너지는 지구의 미래를 지탱하는 에너지원이다. |
地熱エネルギーは地球の未来を支えるエネルギー源だ。 | |
・ | 지열에너지는 자연의 혜택이다. |
地熱エネルギーは自然の恵みだ。 | |
・ | 지열에너지 발전방식을 연구 중이다. |
地熱エネルギーの発電方式を研究中だ。 | |
・ | 지각의 이동이 대륙이동설의 기반이다. |
地殻の移動が大陸移動説の基盤だ。 | |
・ | 굴뚝이 연기를 빨아들이다. |
煙突が煙を吸い込む。 | |
・ | 청소기로 먼지를 빨아들이다. |
掃除機でほこりを吸い込む。 | |
・ | 장작을 불태워서 몸을 녹이다. |
薪を燃やすことで暖を取る。 | |
・ | 접착제로 붙이다. |
接着剤でくっつける。 | |
・ | 이 자리를 사수하는 것이 우리의 사명이다. |
この立場を死守することが、我々の使命だ。 | |
・ | 지도자의 이러한 태도는 조직의 사기를 떨어뜨리는 일이다. |
指導者のこのような態度は、組織の士気を下げることになる。 | |
・ | 사기를 높이다. |
士気を高める。 | |
・ | 모병제는 군 인력 충원에 효과적인 방법이다. |
募兵制は、軍の人員補充に効果的な方法だ。 | |
・ | 매일 힘든 훈련 없이는 오늘의 승리는 없었을 것이다. |
毎日厳しい訓練なくして、今日の勝利はなかっただろう。 | |
・ | 징병제는 국가 방위력을 강화하기 위한 수단이다. |
徴兵制は国の防衛力を強化するための手段だ。 | |
・ | 징병제 도입은 국방에 중요한 결정이다. |
徴兵制の導入は国防にとって重要な決定だ。 | |
・ | 최저임금 인상은 소득 주도 성장의 큰 전환점이 될 것이다. |
最低賃金引き上げは、所得主導成長の大きな転換点になるだろう。 | |
・ | 불성실한 태도를 계속 취하는 한, 그는 신뢰 받을 수 없을 것이다. |
不誠実な態度をとり続ける限り、彼は信頼されることはないだろう。 | |
・ | 드디어 이 지긋지긋한 수험 생활도 오늘로 끝이다. |
とうとうこのうんざりする受験生活も、今日で終わりだ。 | |
・ | 이 트럭은 짐을 싣고도 승차감이 안정적이다. |
このトラックは荷物を積んでも乗り心地が安定している。 | |
・ | 포스터를 붙이다. |
ポスターを貼る。 | |
・ | 회보 배포일은 매달 15일이다. |
会報の配布日は毎月15日だ。 | |
・ | 회보 발행일은 매월 1일이다. |
会報の発行日は毎月1日だ。 | |
・ | 올해 친목회는 코로나 사태의 여파로 온라인으로 개최될 것이다. |
今年の懇親会はコロナ禍の影響でオンラインで開催される。 |