・ | 지금 대파 수확이 한창이다. |
今、長ネギの収穫が盛んでいる。 | |
・ | 호박 수확이 시작되는 계절이다. |
カボチャの収穫が始まる季節だ。 | |
・ | 칠면조 고기는 추수감사절의 정석이다. |
七面鳥の肉は感謝祭の定番だ。 | |
・ | 가물치는 야행성 물고기이다. |
雷魚は夜行性の魚である。 | |
・ | 팔색조는 멸종 위기 야생조류 2급이다. |
八色鳥は絶滅危機野生鳥類2級である。 | |
・ | 두루미 떼가 호수에 모이다. |
タンチョウヅルの群れが湖に集まる。 | |
・ | 갈매기가 항구의 등불에 모이다. |
カモメが港の灯りに集まる。 | |
・ | 기러기의 이동은 긴 여정이다. |
雁の移動は長い旅路だ。 | |
・ | 국민은 정치가 과거의 방식으로 회귀하는 것을 용납하지 않을 것이다. |
国民は、政治が過去のやり方に回帰することを容認しないだろう。 | |
・ | 사이트에서 삭제된 논문은 민감하게 여기는 주제를 담은 것들이다. |
サイトから削除された論文は、敏感なテーマを含むものだ。 | |
・ | 겨울잠을 자던 벌레들이 땅속에서 기어 나올 시기이다. |
冬眠していた虫たちが、地中からはい出す時期としている。 | |
・ | 그 해역은 어업에 있어서 풍부한 어장이다. |
その海域は漁業にとって豊かな魚場だ。 | |
・ | 앵무새는 숲 속에서 떼를 짓는 새의 일종이다. |
オウムは森の中で群れをなす鳥の一種だ。 | |
・ | 이체는 송금 방법의 한 종류이다. |
振込とは、送金方法の一種である。 | |
・ | 우정은 마음의 양식이다. |
友情は心の糧である。 | |
・ | 우정을 쌓는 데 스포츠는 효과적이다. |
友情を培うのにスポーツは効果的だ。 | |
・ | 넷플릭스는 세계 190여개 나라에 스트리밍 서비스를 제공하는 온라인 동영상 서비스이다. |
ネットフリックスは世界190カ国にストリーミングサービスを提供するオンライン動画サービスだ。 | |
・ | 그의 캐릭터는 재미있고 쾌활한 인물이다. |
彼のキャラクターは面白くて陽気な人物だ。 | |
・ | 21세기 전쟁은 문명의 충돌이다. |
21世紀の戦争は文明の衝突である。 | |
・ | 남아프리카 공화국은, 아프리카 대륙의 최남단에 위치하는 나라이다. |
南アフリカ共和国は、アフリカ大陸の最南端に位置する国である。 | |
・ | 가지 수확이 풍작이다. |
茄子の収穫が豊作だ。 | |
・ | 일 년 농사 끝에 수확을 앞둔 기분이다. |
一年の農作業の末の収穫前の気分だ。 | |
・ | 농부는 4차 산업혁명시대의 유망한 직업이다. |
農業従事者は第4次産業革命時代の有望な職業である。 | |
・ | 모내기는 농사 중에서도 특히 힘든 일이다. |
田植えは農作業の中でも特に大変な作業だ。 | |
・ | 모내기는 농업의 중요한 작업 중 하나이다. |
田植えは農業の重要な作業の一つだ。 | |
・ | 오늘은 모내기하는 날이다. |
今日は田植えの日だ。 | |
・ | 모내기란 벼를 재배하는데 있어서의 과정이다. |
田植えとは、イネを栽培する上での過程である。 | |
・ | 흉년에는 정부의 지원이 필수적이다. |
凶年には政府の支援が不可欠だ。 | |
・ | 농사는 날씨에 좌우되기 때문에 흉년은 피할 수 없는 위험이다. |
農業は天候に左右されるため、凶年は避けられないリスクだ。 | |
・ | 양돈이란 가축으로 돼지를 사육하는 것이다. |
養豚とは、家畜として豚を飼育することである。 | |
・ | 추수하는 것은 땀과 노력의 결정이다. |
収穫するのは汗と努力の結晶だ。 | |
・ | 흉작의 원인은 오래가는 가뭄이다. |
凶作の原因は長引く干ばつだ。 | |
・ | 농번기에는 기계의 유지보수가 필수적이다. |
農繁期には機械のメンテナンスが欠かせない。 | |
・ | 볏단을 모으는 것은 중노동이다. |
稲の束を集めるのは重労働だ。 | |
・ | 그의 취미는 화훼 사진을 찍는 것이다. |
彼の趣味は、花卉の写真を撮ることだ。 | |
・ | 이 지역은 화훼 재배가 활발한 곳이다. |
この地域は、花卉栽培が盛んな場所だ。 | |
・ | 이 계절은 화훼가 가장 아름다운 시기이다. |
この季節は、花卉が一番美しい時期だ。 | |
・ | 그는 전혀 예의를 모르는 사람이다! |
彼は全く、礼儀を知らない人だ。 | |
・ | 연대감을 높이다. |
連帯感を高める | |
・ | 사장의 낡은 사고방식은 회사의 발전에 걸림돌이 될 뿐이다. |
社長の古い考え方が会社の発展の障害になるだけだ。 | |
・ | 상식을 벗어난 발언이다. |
常軌を逸した発言だ。 | |
・ | 비록 어려운 상황이지만 그는 결코 만족하지 않을 것이다. |
たとえ厳しい状況でも、彼は決して甘んじることはないだろう。 | |
・ | 유급 휴가는 노동자에게 부여된 쉴 권리이다. |
有給休暇は労働者に与えられた休む権利である。 | |
・ | 오늘 산 바지 바느질이 엉망이다. |
今日買ったズボンの縫い目が雑だ。 | |
・ | 고철을 재사용하는 프로젝트가 진행 중이다. |
古鉄を再利用するプロジェクトが進行中だ。 | |
・ | 에베레스트라고 하면 표고 8848미터로 히말라야 산맥의 세계 최고봉이다. |
エベレストといえば標高8848メートル、ヒマラヤ山脈の世界最高峰である。 | |
・ | 말은 영혼을 드러내는 도구이다. |
言葉は魂を現す道具である。 | |
・ | 응급실은 매일같이 지옥과 천당을 오가는 곳이다. |
緊急救命室は、毎日一緒に地獄と天国を行き来する場所だ。 | |
・ | 배터리 분야 연구 인력이 매우 부족한 상황이다. |
バッテリー分野の研究人材が非常に足りない状況だ。 | |
・ | 신생 성장 사업이다 보니 인력이 부족한 상황입니다. |
新生成長事業であるため、人材が不足している状況です。 |