![]() |
・ | 소책자는 행사 참가자들에게 배포하기 위한 것이다. |
小冊子は、イベントの参加者に配布するためのものだ。 | |
・ | 교열 과정은 출판의 중요한 부분이다. |
校閲のプロセスは、出版の重要な部分だ。 | |
・ | 이 기사의 필자는 젊은 언론인이다. |
この記事の筆者は若手ジャーナリストだ。 | |
・ | 이 책의 필자는 유명한 역사학자이다. |
この本の筆者は有名な歴史学者だ。 | |
・ | 필자는 새로운 에세이를 집필 중이다. |
筆者は新しいエッセイを執筆中だ。 | |
・ | 원고는 추가 증거를 제출할 예정이다. |
原告は追加の証拠を提出する予定だ。 | |
・ | 그 원고는 아직 미완성이다. |
その原稿はまだ未完成だ。 | |
・ | 배우라는 직업은 허구의 세계에서 살아가는 사람들이다. |
俳優という職業は、虚構の世界で生きている人達である。 | |
・ | 픽션은 현실의 한계를 뛰어넘는 수단이다. |
フィクションは現実の限界を超える手段だ。 | |
・ | 이 이야기는 픽션이지만 매우 사실적이다. |
この物語はフィクションだが、非常にリアルだ。 | |
・ | 이 영화는 완전히 픽션이다. |
この映画は完全にフィクションである。 | |
・ | 그의 소설은 순수한 픽션이다. |
彼の小説は純粋なフィクションだ。 | |
・ | 그 창작물은 미래를 그린 것이다. |
その創作物は未来を描いたものだ。 | |
・ | 창작물의 주제는 사랑과 우정이다. |
創作物のテーマは愛と友情だ。 | |
・ | 그의 창작물은 항상 독창적이다. |
彼の創作物は常に独創的だ。 | |
・ | 옛날이야기의 무대는 종종 산속 마을이다. |
昔話の舞台はしばしば山奥の村である。 | |
・ | 의역을 사용한 이유는 직역으로는 전해지지 않기 때문이다. |
意訳を使った理由は、直訳では伝わらないからだ。 | |
・ | 이 영화는 문예 작품이 원작이다. |
この映画は文芸作品が原作となっている。 | |
・ | 의역과 직역의 차이를 잘 알 수 있는 예이다. |
意訳と直訳の違いがよくわかる例だ。 | |
・ | 동인지 페이지 수를 늘릴지 말지 고민 중이다. |
同人誌のページ数を増やすかどうかで悩んでいる。 | |
・ | 인문계 학문은 사회 변화를 이해하는 데 필수적이다. |
人文系の学問は社会の変化を理解するために不可欠だ。 | |
・ | 산문집에 쓰인 에세이가 특히 감동적이다. |
散文集に書かれたエッセイが特に感動的だ。 | |
・ | 소식통에 따르면 그는 새로운 사업을 시작할 것이다. |
消息筋によれば、彼は新しいビジネスを始めるつもりだ。 | |
・ | 그의 연구는 인문과 테크놀로지의 접점을 찾는 것이다. |
彼の研究は人文とテクノロジーの接点を探るものだ。 | |
・ | 그는 새로운 레시피 책을 출간할 예정이다. |
彼は新しいレシピ本を出版する予定だ。 | |
・ | 자신의 이야기를 적은 에세이도 출간할 계획이다. |
自身の話を書いたエッセイを出版する予定だ。 | |
・ | 그의 산문은 누구나 공감할 만한 내용이다. |
彼の散文は誰もが共感できる内容だ。 | |
・ | 그녀의 산문은 섬세하고 감정적이다. |
彼女の散文は繊細で感情的だ。 | |
・ | 이 산문은 조용하고 아름다운 묘사가 인상적이다. |
この散文は静かで美しい描写が印象的だ。 | |
・ | 초고 개정판을 출판사에 보낼 예정이다. |
草稿の改訂版を出版社に送る予定だ。 | |
・ | 초고를 바탕으로 최종판을 집필할 예정이다. |
草稿をもとに、最終版を執筆する予定だ。 | |
・ | 동화책은 부모가 아이에게 주는 소중한 선물이다. |
童話の本は、親から子供への大切な贈り物だ。 | |
・ | 공상 과학 소설의 줄거리는 종종 비현실적이다. |
SF小説のプロットはしばしば非現実的だ。 | |
・ | 그는 마을에서 유명한 악당이다. |
彼は町で有名な悪党だ。 | |
・ | 그는 동네에서 알려진 불한당이다. |
彼は町で知られた悪党だ。 | |
・ | 그는 강릉에서 태어나 줄곧 강릉에서 산 토박이다. |
彼は江陵で生まれ育った生え抜きだ。 | |
・ | 그는 이 동네 토박이다. |
彼はこの町の土地っ子だ。 | |
・ | 그는 욕심쟁이다. |
彼は欲ばりだ。 | |
・ | 재수하는 것은 큰 도전이다. |
浪人するのは大きなチャレンジだ。 | |
・ | 시험공부를 시작할 시간이다. |
試験勉強を始める時間だ。 | |
・ | 예문을 암기하는 것이 요령이다. |
例文を暗記するのがコツだ。 | |
・ | 부자지간 관계가 더욱 돈독해진 순간이다. |
父子の間の関係がより深まった瞬間だ。 | |
・ | 친권은 자녀가 성년이 될 때까지 계속될 책임이다. |
親権は、子供が成人するまで続く責任だ。 | |
・ | 친권은 미성년 자녀에 대한 법률상 책임이다. |
親権は、未成年の子供に対する法律上の責任だ。 | |
・ | 성인식은 가족에게 특별한 순간이다. |
成人式の式典は、家族にとって特別な瞬間だ。 | |
・ | 성인병 대책에는 건강한 식사와 적당한 운동이 기본이다. |
生活習慣病の対策には、健康的な食事と適度な運動が基本だ。 | |
・ | 성인병을 예방하기 위해서는 매일 운동하는 게 효과적이다. |
生活習慣病を予防するためには、毎日の運動が効果的だ。 | |
・ | 정기적인 운동이 생활습관병 예방에 효과적이다. |
定期的な運動が生活習慣病の予防に効果的だ。 | |
・ | 성인의 생애는 많은 사람에게 모범이다. |
聖人の生涯は、多くの人にとっての模範だ。 | |
・ | 궤변을 써도 결국 신뢰를 잃을 뿐이다. |
詭弁を使っても、最終的には信頼を失うだけだ。 |